Dans le roman de Flaubert, Madame Bovary, Mme Bovary aurait pu continué allègrement à commettre l'adultère, excepté qu'elle avait trop dépensé.
在福楼拜的小说《包法利夫人》中,包法利夫人原本


心心
接着偷情,只
惜她已经债台高筑。


, 活泼
, 轻捷
讽> www .fr dic. co m 版 权 所 有
,喜悦
,

,
乐
;
,熟练
;
,自愿
;
;
,艰难
;
,谨慎
;
,细致
;
, 安稳
;
, 绰绰有余
, 宽大
, 宽阔
, 宽敞
;Dans le roman de Flaubert, Madame Bovary, Mme Bovary aurait pu continué allègrement à commettre l'adultère, excepté qu'elle avait trop dépensé.
在福楼拜的小说《包法利夫人》中,包法利夫人原本


心心
接着偷情,只
惜她已经债台高筑。
Au moment où une partie de la planète a franchi allègrement le seuil de ce nouveau millénaire et s'engage à la faveur de la mondialisation dans ce que l'on appelle aujourd'hui, la « nouvelle économie », une bonne partie du monde, du reste la plus grande, continue toujours de vivre dans la pauvreté subissant ainsi les effets pervers de cette mondialisation.
当
球一部分国家已心满意足
跨入这一新千年,在全球化的旗帜下
始所谓“新经济”的时候,世界的很大一部分——事实上,最大一部分——却继续生活在贫困中,遭受这一全球化的不利影响。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。