Ils travaillent ensemble courageusement, avec dévouement et en courant de grands risques personnels.
他们正在

、兢兢业业
以及冒着极大个人危险
共同努力。


, 大胆
气忍受不幸 法语 助 手 版 权 所 有
, 强烈
, 用力
, 使劲
, 坚决
, 断然;
,卓越
,杰出
;
,喜悦
,愉快
,快乐
;
, 紧紧
;
,小心
,慎重
;

;
, 坚持不懈
;
,艰难
;
,长久
;
,虚心
,谦逊
;Ils travaillent ensemble courageusement, avec dévouement et en courant de grands risques personnels.
他们正在

、兢兢业业
以及冒着极大个人危险
共同努力。
L'ONU doit être en mesure de répondre courageusement aux crises produites par les conflits.
联合国必须能够对
突所造成的危机作出有
气的反应。
Au plan conceptuel et institutionnel, le rapport du Secrétaire général soulève courageusement des questions fondamentales.
秘书长的报告在理论和机构层


涉及一些根本性问题。
C'est un coup terrible porté à ceux qui s'emploient courageusement à lutter contre ce fléau.
这对其他同这一祸患作斗争的人们的英
努力无疑是一种沉重的打击。
Les pays africains luttent courageusement sans beaucoup de chances de réussite.
非洲各国正在

与多种困难作斗争。
Nous devons être prêts à relever courageusement les défis que nous rencontrerons.
我们必须准备大胆
处理我们的道路上的各种挑战。
Notre Conseil devrait lancer un appel à toutes les parties pour qu'elles respectent courageusement leurs engagements.
安理会必须呼吁所有当事方

信守其承诺。
Au Sahara occidental, le peuple sahraoui continue de lutter courageusement pour pouvoir exercer son droit à l'autodétermination.
在西撒哈拉,撒哈拉人仍在

为自决而战。
Ma femme était rentrée courageusement au Pakistan l'an dernier, se heurtant ouvertement aux forces de la terreur.
我的夫人去年

返回巴基斯坦,公开
与恐怖势力抗争。
Néanmoins, cette ville, depuis, s'est relevée, a secoué la poussière et a courageusement fait face à l'adversité.
然而,从那以来,这座城市重新站立起来,抖掉身上的尘土,

面对厄运。
L'Ambassadeur Valdevieso fait courageusement face à un certain nombre de commentaires prévisibles sur les travaux du Conseil.
巴尔迪维索大使正在

坚守阵
,防范人们就安理会工作发表一些可预见的评论。
Nous devons tous, courageusement, aborder ces problèmes sous un angle nouveau et les voir d'un œil nouveau.
我们大家必须
于调整我们的新视角,用新颖办法解决我们的问题。
De nombreux Casques bleus népalais ont courageusement donné leur vie au service de la paix dans le monde.
许多英
的尼泊尔蓝盔在为世界和平服务中献出了自己的生命。
Le Conseil devrait à son tour agir sagement et courageusement en tenant pleinement compte de toutes les incidences éventuelles.
反过来,安理会应该能够明智
、

行事,充分考虑到所有影响和后果。
Elle est devenue anachronique et Mme Aouij espère que le Comité national jordanien pour les femmes abordera courageusement le problème.
它已成为一种过时现象,她希望约旦全国妇女委员会

触动这一问题。
Des voix modérées commencent à se faire entendre courageusement, là où par le passé elles ont été réprimées ou ignorées.
温和的声音开始

上场,而过去这些声音遭到压制或忽视。
Dans ces décisions, les juges ont courageusement ordonné que les honoraires des avocats de la défense ne soient pas payés.
在这些决定中,法官们有
气
命令不支付有关辩护律师的费用。
Les agents de maintien de la paix des Nations Unies sont des milliers, de par le monde, à contribuer courageusement à ces opérations.
成千上万联合国维和部队在世界各
无畏
奉献。
Il fut le messager de la paix, paix à laquelle il su courageusement tendre la main et pour laquelle il s'est vigoureusement battu.
他是和平的信使,他大胆
伸出和平之手,并为实现和平作出积极努力。
"Nous défendrons courageusement, jusqu'à la dernière goutte de sang, notre indépendance, nos principes et nos conquêtes sociales, si nous sommes attaqués! "
“如果我们遭到侵略,我们将保卫我们的独立、我们的原则和我们的社会成就,直到流尽最后一滴热血。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。