Elles doivent renoncer à la perspective d'une croissance économique illimitée, qui est utopique et suicidaire.
它
必须放弃经济无限增长的梦幻,这就像水中捞月和饮鸩止渴。
义 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
义者,唯心论者;
义的;

义的, 
派的/

义者, 
派文艺者;
义的,写实
义的;Elles doivent renoncer à la perspective d'une croissance économique illimitée, qui est utopique et suicidaire.
它
必须放弃经济无限增长的梦幻,这就像水中捞月和饮鸩止渴。
Cet objectif peut paraître utopique mais en fait, nous pouvons parfaitement le réaliser.
这也许看上去
一个无法实现的目标,但事实上,
完全有能力实现这一目标。
La construction d'une culture de paix n'est pas absurde; ce n'est pas non plus un rêve utopique.
建立一种和平文化并不是一种妄想;也不是一个乌托邦美梦。
Il serait utopique d'espérer trouver, où que ce soit, un parti politique qui échappe totalement à la corruption.
希望在世界任何地方出现不存在腐败的政党,是一种空想。
Il ne s'agit pas de rêves utopiques, mais des défis parmi les plus urgents auxquels nous sommes confrontés.
这些都不是乌托邦梦想;这些是

为一个世界所面临的最紧迫的挑战。
Il serait utopique de penser qu'elles pourront exécuter les mandats essentiels en s'appuyant uniquement sur des ressources extrabudgétaires.
期望各委员会依靠预算外资源
执行核心任务是不现实的。
Malheureusement, ce n'est pas l'univers dans lequel nous vivons, et il paraîtrait naïf même d'entrevoir cette vision utopique.
不幸的是,这不是
的宇宙,而且那怕只是勾画一幅这个乌托邦的图画似乎也是天真的。
Sans paix ni sécurité, le développement à long terme et l'élimination de la pauvreté sont des projets utopiques.
没有和平与安全,长期发展和消除贫穷将只是乌托邦梦想。
M. Kartashkin a encouragé les participants à s'abstenir de faire des propositions utopiques en matière de droit à l'autonomie.
Kartashkin先生敦促与会者不要在自治权利方面
出不合乎实际的建议。
C'est peut-être là une vision utopique pour l'instant, mais c'est aussi un objectif réalisable grâce à nos efforts conjugués.
目前这可能是一个乌托邦似的景
,但只要
共同
出努力,它就是一个可能实现的目标。
Loin d'être utopiques, ces objectifs sont parfaitement réalisables, mais il faut pour cela inverser la tendance dans les dépenses militaires.
这些是完全可以实现的目标,绝不是乌托邦的空想,但首先必须扭转军费开支的趋势,才有可能实现这些目标。
Cela peut paraître trop ambitieux, ou même un peu utopique, mais je pense que ce n'est ni l'un ni l'autre.
虽然这听起
可能过于雄心勃勃或甚至有一些理想化,但
认为它既不雄心勃勃也并不理想化。
Il serait utopique d'espérer que la CPI traite davantage qu'une toute petite partie des affaires pour lesquelles elle pourrait être compétente.
要指望国际刑事法庭在处理潜在处于其管辖范围内的案件的一小部分之外再多处理一些,是不现实的。
Nous sommes convaincus que loin d'être utopiques, ces objectifs sont effectivement réalisables si nous faisons preuve d'un engagement, d'une détermination ainsi que d'une volonté collective accrus.

相信,如果
显示出更多的承诺、决心和集体意愿,这些目标决不是乌托邦,而且是的确可以实现的。
Pour accélérer le processus, le Comité spécial devrait s'abstenir d'examiner des propositions utopiques, ou des propositions qui dans d'autres contextes se sont révélées impossibles à appliquer.
为加速这项工
,特设委员会应避免讨论乌托邦式的建议,或在其他情况下已经证实为不可能执行的建议。
La réconciliation n'est pas un objectif utopique; elle constitue la réponse collective d'une société qui sort d'une crise et dont le tissu a été mis en pièces.
和解并非是一个空想的目标;它是一个结构已四分五裂、正在摆脱危机的社会所
出的集体反应。
Vu le temps nécessité par l'établissement des rapports du Secrétaire général, il serait utopique d'espérer que le Comité consultatif puisse commencer sa session d'hiver avant le début février.
鉴于编写秘书长的报告需要时间,因此期望咨询委员会冬季会议在2月初之前举行是不切实际的。
Les objectifs de la Déclaration du Millénaire ne sont ni utopiques ni trop ambitieux pour autant que nous y soyons fermement résolus.
如果
坚定地决心实现《千年宣言》各项目标,它
就既不会成为空想也不会是要求过高。
Il ne s'agit pas là juste d'un idéal ou d'une vision utopique de notre avenir; c'est une exigence sérieuse de la communauté mondiale, étayée par des affirmations politiques et juridiques solides.
这不仅仅是一种理想或对


的乌托邦式的展望;这是国际社会的要求,得到良好的政治和法律
张的支持。
Il est par conséquent utopique de penser que nous pourrons avancer un tant soit peu vers le dialogue ou la normalisation des relations lorsqu'on est confronté à un agresseur silencieux et déraisonnable.
因此,在沉默和不理智的入侵者面前,认为
可以在对话或关系正常化方面取得哪怕是些许进展的想法都是不切实际的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分
经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。