Pourquoi, au cœur de la violence, l'homme ne conserve-t-il pas toujours l'utopie de la paix?
为什么即使在暴力

,人类依然没有背弃
平
乌托邦?
理想国创始人有柏拉图, 莫尔, 圣西门, 傅立叶, 赫胥黎, 奥威尔Pourquoi, au cœur de la violence, l'homme ne conserve-t-il pas toujours l'utopie de la paix?
为什么即使在暴力

,人类依然没有背弃
平
乌托邦?
L'avènement d'un millénaire est habituellement un moment où nous avons des visions de grande utopie.
千年之交通常是
个提出伟大乌托邦理想
时候。
Dans ce contexte, il a été noté que l'élaboration d'utopies devrait être réhabilitée.
在此范围内,有人
为,必须平反乌托邦,并以它来作为指导反思
行动
工具。
L'utopie est un guide pour la réflexion et l'action.
大多数过去
例子都有
套全面
雄伟目

套数目有限
规范,但对于当代有用
乌托邦应该是开放
。
Souvent, les utopies n'ont été que des vérités prématurées.
空想常常只不过是时机尚未成熟
真理。
Aussi longtemps que tel est le cas, un monde en paix demeurera une utopie.
只要情况是这样,则世界
平将是永远达不到
目
。
L'histoire abonde d'utopies et d'efforts qui n'ont jamais abouti pour les raisons que je viens d'évoquer.
在象我所谈到
主题方面,历史充满了从未实现
乌托邦思想
尝试。
Ce n'est pas une utopie - à ne pas confondre avec mon pays, l'Éthiopie - mais c'est possible.
这决不是乌托邦(utopia)——请别把这个词同我国埃塞俄比亚(Ethiopia)混淆起来,而是可能实现
目
。
C'étaient les années de controverses, de rêves et de mise en place d'une utopie de changement.
这些年来
直存在争议、
直抱有梦想并不断建造变革
乌托邦。
Il n'y a aucune raison de renoncer à une utopie sans laquelle l'obscurité pourrait être notre destin.
没有任何理由放弃理想
希望,没有这种希望我们就可能陷入黑暗
命运。
Tant que cette situation existera, le l'instauration d'une paix durable dans le monde entier restera une utopie.
只要这种局面不改变,在全世界建立牢固
平
目
就仍旧是空想。
Je ne parle pas de l'utopie d'un monde sans armée. Malheureusement, cette idée n'est pas encore mûre.
我所描述
不是
个没有军队
乌托邦世界,提出这种要求不幸现在时机尚未成熟。
Vouloir se diversifier et se développer sans être compétitif ou avoir accès aux marchés tient quasiment de l'utopie.
没有竞争力
市场准入,多样化
发展很难甚至无法实现。
Cuba est profondément peinée de constater que l'avènement d'une paix juste et durable dans la région demeure une utopie.
在这种情况下,古巴
为要想在该区域实现长久而公正
平,无疑是水
望月。
Or, cet état de continuité et d'imperfection circonscrit les utopies qui nous rassemblent et les engagements qui nous poussent de l'avant.
但这些连成
体
不尽完美
方面,确定了要求我们采取行动并作出鞭策我们前进
承诺
理想。
L'agriculture organique et écologique a dépassé le stade de l'utopie; elle contribue rapidement et très concrètement à l'essor d'une agriculture écologiquement viable.
目前,有机/合于生态
农业已不只限于远景
潜能,百是迅速地、日益增加地确实对可持续性农业有所贡献。
Tant que les déclarations internationales ne se traduiront pas par un appui international véritable, la majorité de nos plans seront des utopies.
除非国际宣言转化为实际
国际支持,否则我们
大部分计划仍将是空想。
Comme on le verra, très tôt l'État a cherché à répondre au grave défit que représentait le dévoiement de l'utopie des « villes nouvelles ».
正如人们所看到
那样,国家不久就努力应对空想
“新城市”计划
破产所构成
严重挑战。
Le désarmement nucléaire, qui est un noble objectif de l'humanité, est maintenant perçu par certains comme une simple utopie et quelque chose d'inaccessible.
人类
崇高目
核裁军现在只被
些人
为是空想,是无法达到
境界。
Cela ne s'est avéré qu'utopie selon l'orateur qui ajoute que la pauvreté a augmenté et la consommation baissé au détriment de l'ensemble de l'humanité.
但是现实证明这只是痴
妄想;贫穷增加了,消费减少了,这对整个人类都造成了不利
影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。