Nous ne pouvons laisser le sort de l'humanité entre les mains des tyrans de Téhéran.
我
决不能
人类的命运置于伊朗暴君手中。
家里是说
不二的人。
会

个暴虐的人。
性的暴君Nous ne pouvons laisser le sort de l'humanité entre les mains des tyrans de Téhéran.
我
决不能
人类的命运置于伊朗暴君手中。
Dans chaque génération, des tyrans se dressent et mettent à l'épreuve la volonté du monde.
任何
代人的时间里,都有暴君出来考验世界的意志。
Au contraire, il est un tyran qui punit implacablement quiconque ose avoir une opinion divergente de la sienne.
相反,它是
个严厉惩罚任何敢于持有不同意见者的暴君。
Il faudrait établir un tribunal international à titre d'avertissement pour les tyrans et pour panser les blessures des Timorais.
应该设立
个国际法庭,警告暴君,医治东帝汶人的创伤。
Il y avait également, à Addis-Abeba, un tyran qui, comme le Chah, était soutenu par toutes les grandes puissances.
亚的斯亚贝巴也有
个暴君,他和伊朗国王
样,得到所有大国的支持。
Aujourd'hui, les tyrans se repaissent du déferlement de désespoir, recherchant un abri chez les faibles, exploitant les vulnérabilités des moins fortunés.
今天,暴君

涌澎拜的绝望之河中狂欢,
弱者中寻求庇护,利用不幸者的脆弱性。
La Cour pénale internationale constituera une mise en garde pour les futurs tyrans qu'ils devront répondre de leurs crimes devant la justice internationale.
国际刑事法院
向未来的任何暴君发出强有力的警告,他
被要求
国际司法界面前对所犯罪行负责。
Le Liban avait un passé glorieux et des perspectives d'avenir brillant avant que son avenir ne soit hypothéqué par des terroristes et des tyrans.
黎巴嫩
受制于恐怖分子和暴君的要挟之前,有着光荣的过去,也有着实现光辉未来的潜力。
Après la chute du tyran et des piliers de son régime, les Iraquiens se sont attelés au lent relèvement de l'État et au rétablissement de ses institutions.
这
暴君及其政权的支柱垮台之后,伊拉克人开始慢慢地修复和重新建立政府的体制。
Il s'est présenté comme un homme au-dessus de la mêlée des exécutants, un noble dirigeant dont l'unique désir est de venir en aide aux pauvres et aux opprimés contre les tyrans qui les gouvernent.
他把自己描绘
超然于凡事的纷扰;是
位崇高的领导人,唯
的愿望是帮助穷人和被压迫者反抗统治他
的暴君。
Toutefois, grâce à l'adoption de l'article 118 a) du Code pénal de la République de Serbie déjà mentionné, dans lequel la violence a été érigée en infraction, la punition des tyrans familiaux a été règlementée.
但是通过引入上述《塞尔维亚共和国刑法典》第118a条,把家庭暴力作
种犯罪行
,惩罚家庭施暴者就有了法津依据。
Son mandat, qui est de juger les criminels les plus dangereux, peut être vu comme un instrument de dissuasion à l'intention des tyrans en herbe et de prévention des crises causées par l'homme ou la femme dans le monde.
它授权对位高权重者进行审判以及判决,可被认
是对潜
暴君的威慑,并且是对世上人
危机的预防措施。
La Rapporteuse spéciale a recueilli des renseignements et des témoignages concernant des femmes et des enfants qui avaient été pratiquement réduits à l'état d'esclaves et victimes de brutalités et d'abus sexuels qui avaient été arrêtés et détenus en tant que migrants illégaux après avoir réussi à échapper à leurs tyrans, au prix de nouvelles souffrances.
特别报告员获知并有妇女和儿童证实,他
的羁留条件象奴隶
样,他
遭到身体虐待和性虐待,他
费尽周折逃离了剥削他
的人之后像非正常移徙者
样遭到逮捕和拘留,受到进
步的心灵创伤。
Le premier épisode de ce type fut le piratage d'un avion de passagers DC-3 - qui assurait la liaison entre La Havane et l'île de la Jeunesse - par plusieurs anciens membres des organes de répression du tyran Batista, qui, le 16 avril 1959, obligèrent le pilote à changer de cap et à se diriger vers Miami.
第
次这类事件是劫持从哈瓦那飞往青年岛的
架DC-3型客机,它是由几名巴蒂斯塔残暴统治下的镇压军团的前
员劫持的,他
强迫飞行员改变飞行线路,飞往迈阿密。
Le Liban a été à de nombreuses reprises, malheureusement et tragiquement, dominé par des tyrans venus du nord, tels que la Syrie, qui considère le Liban comme la Syrie du sud, qui n'a jamais démarqué sa frontière avec le Liban, qui n'a jamais eu d'ambassade à Beyrouth et n'a jamais permis au Liban d'avoir une ambassade à Damas.
黎巴嫩不幸地、悲惨地
次又
次被北面的暴君即叙利亚所劫持,后者仍然把黎巴嫩当作是叙利亚的南部地区,从没有标出过它与黎巴嫩之间的边界,从未
贝鲁特设立大使馆或允许黎巴嫩
大马士革设立大使馆。
Aucun mécanisme juridique prévoyant la protection des victimes à l'égard des tyrans de la famille (même lorsque l'acte de violence a été dévoilé et signalé) n'a encore été adopté, car il n'existe pas encore de mesure de protection permettant de retirer le tyran de la famille ou de lui interdire de s'en approcher.
因
缺乏把施暴者赶出家门、或是禁止其接近家人等保护措施,目前还没有设计出保护受害者不受家庭施暴者伤害的法律机制(即使是
家庭暴力已经被曝光并报给相关部门的情况下)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。