« L'Iran ne reconnaîtra jamais le régime traître sioniste, pas même un seul instant, et continuera à lutter contre cette tumeur maligne. »
“伊朗永远不会承认恶毒的犹太复国主义政权,连一刻也不会承认,并将继续反对这种恶性的增长。”
« L'Iran ne reconnaîtra jamais le régime traître sioniste, pas même un seul instant, et continuera à lutter contre cette tumeur maligne. »
“伊朗永远不会承认恶毒的犹太复国主义政权,连一刻也不会承认,并将继续反对这种恶性的增长。”
Lorsque ses frères ont quitté le pays, ils ont été considérés comme des traîtres, ce qui lui a valu d'être lui-même pris pour cible.
当他的兄

开伊
克后,他
被认为是叛国者,因此他被通缉。
L'armée iraquienne, souvent accompagnée de traîtres kurdes, encerclait et bouclait des rues, des quartiers, des villages et même des villes habitées par des Kurdes.
伊
克部队往往由
尔德族叛奸伴随,通常采取包围并

尔德人居住的街道、住区、村庄,甚至城市的做法。
Nous exprimons nos condoléances à la famille de Pierre Gemayel, qui a été victime d'un acte criminel traître, et au Gouvernement et au peuple libanais.
皮埃尔·杰马耶勒先生是一项卑鄙罪行的受害者。 我
向杰马耶勒先生的家属以及黎巴嫩政府和人民表示哀悼。
Le Vice-Ministre de l'information s'en est justifié en disant qu'il ne pouvait tolérer des traîtres, et le Président a lui-même affirmé qu'il fallait respecter la loi.
新闻部副部长说这是合理的,因为“我
不能宽容叛徒”,而总统则说,“法律必须遵守”。
L'Australie a expliqué que ces mesures étaient nécessaires pour protéger l'environnement marin fragile du détroit de Torres et qu'elles favorisaient un passage sûr dans ces eaux étroites et traîtresses.
澳大利亚解释说,这种措施是保护托雷斯海峡敏感的海洋环境所必需的,有利于安全通过这些狭窄和凶险的水域。
D'autre part, à supposer qu'il soit considéré comme un traître, il n'a pas démontré que son procès et le châtiment qui lui serait infligé ne seraient pas conformes au Pacte.
或者,即使他被视为犯有叛国罪,他也没有证明他不会得到符合《公约》规定的审判和处罚。
Les partisans, de part et d'autre, de négociations pacifiques sont souvent considérés comme des traîtres dans le meilleur des cas et comme des apostats dans le pire des cas.
而双方主张和平谈判者则常常被认为最起码是出卖者,最坏情况下,则被认为是里通外国。
En outre, les Serbes du Kosovo qui ont coopéré avec la MINUK et les Institutions provisoires sont, plus que jamais, considérés comme des traîtres par l'aile dure de leur propre communauté.
此外,与科索沃特派团和临时自治机构合作的科索沃塞族人越发被强硬派视为其社区的叛徒。
Ces déclarations sont accompagnées d'articles dans les journaux de ces partis et d'autres partis politiques qui qualifient tous ceux qui critiquent les auteurs de violences de traîtres à la cause albanaise.
在他
作这些声明的时候,这两个政党以及其他政党的报纸登载文章,将批评这一暴力肇事者的任何人说成是阿族事业的叛徒。
Les dirigeants des forces de sécurité du Zimbabwe ont à plusieurs reprises déclaré qu'ils ne « permettraient pas à des marionnettes de prendre les commandes » ni « n'acclameraient les traîtres et les agents de l'Ouest ».
津巴布韦安全部队首脑曾多次宣称,他
不会“允许傀儡当家”,不会“向卖国贼和西方代理人致敬”。
En manipulant les traîtres et les partisans de l'annexion dont les noms apparaissent dans ses fiches de paie, Washington a toujours cherché à susciter la perception erronée d'une prétendue lutte intestine à Cuba.
华盛顿总是企图通过操纵列入美国薪工单的叛徒和支持美国吞并的某些人,制造古巴境内古巴人之间据称的争斗正得到解决的假象。
Le film décrivait les Polonais du Bélarus comme autant de traîtres à la solde de la Pologne, désignée comme l'instigatrice de la politique occidentale contre le Bélarus.
该影片指责白俄罗斯的波兰族人是为波兰利益工作的叛国者,并把波兰形容为西方反白俄罗斯政策的帮凶。
Cette proposition innovatrice comblerait une faille dans la structure institutionnelle de l'ONU et permettrait à l'Organisation de fournir une assistance coordonnée aux sociétés qui sortent d'un conflit et doivent parcourir le chemin difficile et souvent traître qui mène du conflit violent à la paix durable et au développement économique.
这项具有创意的提议将填补联合国系统的一个体制漏洞,使本组织能够向冲突后社会提供协调援助,这些社会必须走从暴力冲突到可持续和平与经济发展的艰苦以及往往荆棘丛生的道路。
Dans les premiers jours de février, et après que M. Mohamed Ibrahim Egal, qui s'était entretenu avec le Président Guelleh le 28 janvier, a approuvé le processus de Djibouti, connu depuis sous le nom de processus de paix d'Arta, 60 députés du « Somaliland » ont dénoncé l'Initiative de paix de Djibouti et auraient adopté une loi stipulant que tout « Somalilandais » qui participerait à la Conférence serait considéré comme un traître passible de la peine de mort.
2月上旬,紧接着穆罕默德·易卜
欣·埃加勒1月18日往访贾勒赫总统和核可吉布提倡议(后来改称阿尔塔和平进程)之后,有60名“索马里兰”议员谴责倡议,并据报通过一项法律,宣布出席会议的任何“索马里兰人”将被视为叛国和应处以死刑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。