Le Groupe africain se réjouit particulièrement de cette élection, car elle a soufflé une bouffée d'air frais sur l'Assemblée générale.
非洲集团对这次选举感到特别高兴,因为它给大会带来了一股新鲜空气。
Le Groupe africain se réjouit particulièrement de cette élection, car elle a soufflé une bouffée d'air frais sur l'Assemblée générale.
非洲集团对这次选举感到特别高兴,因为它给大会带来了一股新鲜空气。
Le 22 novembre, à Pristina, l'explosion d'une bombe a soufflé la résidence du représentant yougoslave Stanimir Vukicevic, tuant son chauffeur Goran Jeftic et blessant plusieurs autres personnes.
11月22日,一枚炸弹在南斯拉夫代表Stanimir Vukicevic在Pristina
住处爆炸,他
司机Goran Jeftic身亡,其他人受伤。
La violente explosion a arraché une paroi de l'autobus et soufflé la partie arrière du toit, le soulevant de 12 mètres en l'air, et fait voler en éclats les vitres des fenêtres à proximité.
猛烈
爆炸使公共汽车
整个一侧和后面
顶棚被揭开,把汽车掀到12米高
半空,并把四周房屋
窗户震碎。
Ce projet aurait aussi pour objet de déterminer à quelles dates, au cours de cette période, les vents ont soufflé du Koweït vers la Syrie, et d'établir comment se sont alors distribuées les périodes de basse et de haute pressions atmosphériques.
该项目

定这一期间风从科威特吹向叙利亚
日期,并查明随之在叙利亚形成高气压和低气压
情况。
Il a expliqué que, lors d'une audition à huis clos consacrée aux affaires de sécurité par le Comité qu'il présidait, les représentants de l'Administration n'avaient pas soufflé mot des armes biologiques.
他说,在3月份,他主持
情报委员会曾就安全问题举行秘密听证会,当时行政当局根本没有提到生物武器。”
Nous devons saisir le moment et puiser dans l'esprit de liberté qui a soufflé sur le monde il y a 40 ans l'inspiration et l'espoir de créer un monde nouveau où les nations seront égales en droits, en responsabilités et en niveaux de développement.
我们希望,在今后几年里能够完成更多
工作。 我们必须抓住时机,本着40年前世界上所充满
自由精神,找到动力和希望,建设一个各国都有平等权利、平等责任和平等发展水平
新世界。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。