Dans certains cas, des réfugiés pourraient s'armer secrètement pour fournir une sécurité supplémentaire au camp.
在一些情况下,一些难民会秘密地武装起来以为难民营提供更多的安全。
Dans certains cas, des réfugiés pourraient s'armer secrètement pour fournir une sécurité supplémentaire au camp.
在一些情况下,一些难民会秘密地武装起来以为难民营提供更多的安全。
Dans le même temps, les États exportateurs transfèrent secrètement et ouvertement des technologies nucléaires perfectionnées à Israël.
然而,这些出口国同时还或明或暗地向以色列转移先进的核技术。
Ils ont donné un permis juridique à leurs actes illégaux en déposant secrètement ces documents auprès d'un tribunal.
这种非法
为在秘密向法院提出后披上
合法的外衣。
Ces agissements illégaux étaient parfois approuvés tacitement par les autorités, ou même entrepris secrètement à la demande de celles-ci.
这种非法
为可能得到政府官员的纵容,甚至得到他们的秘密指示。
Certains pays, comme l'Iran, recherchent ces installations, soit secrètement, soit en présentant des explications qui ne résistent pas à l'examen.
某些国家,如伊朗,正在密谋或以经不起推敲的理由设法获取这些设施。
Une analyse de ces activités menées secrètement montre que si des mercenaires sont utilisés, c'est souvent en raison de leur efficacité.
对这种秘密活动的分析表明,雇佣军通常是由于其效率而被利用的。
L'acheteur a alors remarqué que le vendeur avait secrètement échangé les marchandises dont la qualité avait été inspectée par des marchandises défectueuses.
卖方私下调换

合格的商品,换为违约商品。
Toutefois, il continue d'y avoir quelques membres mécontents du RUF qui offrent secrètement de déposer leurs armes, mais ils sont peu nombreux.
不过,心怀不满的个别联阵战斗人员继续秘密进
解除武装,然而只是少数。
L'adoption des décisions en matière d'extradition relève de la compétence exclusive du Procureur général qui statue secrètement et sans se conformer à une procédure.
引渡决定完全属于总
察长的职权范围,总
察长秘密做出决定,不经任何程序。
L'État partie indique qu'il n'a pas suffisamment d'informations pour savoir si l'auteur a effectivement été obligé de se cacher pour travailler secrètement, comme celui-ci l'affirme.
缔约国认为,它没有充分的资料来查明,撰文人是否象他声称的那样偷偷地从事这项工作。
Je me rends compte qu'après ce long débat nous souhaitons tous secrètement nous retirer, je vais donc maintenant reprendre mes fonctions de Président du Conseil.
我知道在进
这么长时间的辩论后,我们所有人都暗自希望能够撤出,因此我现在恢复我作为安理会主席的职能。
Certaines allégations faisaient également état de l'existence d'un système annexe consistant à renvoyer secrètement les prisonniers dans leur pays lorsqu'ils ont cessé d'être utiles aux États-Unis.
所收到的指控还揭露,当被监禁者在对美国失去使用价值时,还采取
将这些被监禁者悄悄遣送回原籍国的相关做法。
) Avant cette date, la Corée du Nord s'était secrètement employée, depuis des années, à mettre au point des armes nucléaires, en dépit de son adhésion au Traité.
在该日之前,北朝鲜虽已加入《条约》,却多年一直秘密从事核武器开发。
Aucun groupe ethnique ne doit exercer sa domination et aucun voisin de l'Afghanistan n'a le droit d'inciter, secrètement ou ouvertement, un groupe ethnique à agir contre les autres.
任何一个民族团体都不能一家统治,阿富汗邻国无权公开或者秘密地煽动一个民族反对其他民族。
Ferro a également déclaré à la presse que « certaines de ses armes lui avaient été fournies secrètement par le Gouvernement des États-Unis dans le but de renverser Fidel Castro ».
费罗还对报界说,其中一些武器是由美国政府秘密提供的,以便用于推翻菲德尔·卡斯特罗。
On sait en outre désormais que les dirigeants géorgiens ont secrètement demandé aux organismes internationaux de ne pas mener d'action humanitaire, empêchant ainsi les enfants d'obtenir l'aide dont ils avaient besoin.
我们知道,格鲁吉亚领导人曾秘密要求国际机构不要开展人道主义
动,儿童因此无法得到他们所需要的帮助。
C'est aussi le cas en ce qui concerne les membres non permanents, qui se trouvent souvent en présence de négociations menées secrètement entre une poignée de membres permanents sur les problèmes importants.
对非常任理事国也是如此,非常任理事国经常遇到少数几个常任理事国就重要问题进
秘密谈判的情况。
Au lieu de les mettre en accusation, de leur assigner un avocat, de leur concéder une « journée au tribunal », de les poursuivre avec les garanties d'une procédure régulière, on les interroge indéfiniment et secrètement.
他们没有根据适当法律程序受到传讯,没有律师,没有机会“出庭受审”,也没有受到起诉,而是受到
无休止的秘密审讯。
Étant donné que les enquêtes et les poursuites sont difficiles eu égard à la nature même des délits de corruption (qui sont généralement commis de manière privée ou secrètement), il pourrait être envisagé les procédures pénales suivantes
考虑到鉴于贿赂犯罪的性质(通常是私下或秘密从事的犯罪)而在调查和起诉上遇到的困难,可考虑采用下述刑事诉讼程序。
Indépendamment de la fraude et du détournement des contributions versées à ces organismes caritatifs pour mobiliser des fonds, ces organismes ont été utilisés comme moyens de blanchir de l'argent ou de transférer secrètement des fonds provenant d'autres sources.
除
把欺诈和挪用慈善捐款作为资金来源外,犯罪分子还利用慈善机构作为洗钱或从其他来源悄悄转移资金的手段。
声明:以上
句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。