Le chat a trouvé une cachette sous le vieux fauteuil.
猫咪在老扶手椅下找到了一个藏身之处。
,机密
,神秘
;
,隐藏
,藏匿
;
小屋;Le chat a trouvé une cachette sous le vieux fauteuil.
猫咪在老扶手椅下找到了一个藏身之处。
Après l'attaque, les habitants ont quitté leurs cachettes pour venir enterrer les morts.
一旦攻击过后,平民从躲藏处出来,把尸体掩埋。
Leur participation à des rassemblements religieux tenus en cachette n'était plus un secret pour personne.
他们参加宗教秘密集会已是公开
秘密。
Leur participation à des rassemblements religieux tenus en cachette n'était plus un secret pour personne.
他们参加秘密宗教会议
事实已经
人皆知。
Si cette tendance se poursuit, il en résultera à l'évidence que les activités homosexuelles se feront en cachette.
如果我们允许这种情况继续存在,那么理所当然,结果将是同性恋活动转入地下。
3 La requérante affirme lui avoir demandé où ils allaient, mais qu'il lui aurait tordu la main en cachette.
3 申诉人称,她问他他们是去哪儿,但他在旁人看不
地方拧她
手臂。
Ils ont ouvert le feu sur ceux qui, pressés par la soif, ont dû quitter leur cachette pour se rendre à des points d'eau.
一些人因口渴而不得不离开躲藏地去找水喝,但却被枪弹击中。
Aujourd'hui, à Cuba, esclaves en fuite et cachettes sont les symboles de la lutte de tout un peuple pour son indépendance et sa souveraineté.
在今天
古巴,逃亡
奴隶和藏身之处是整个民族争取独立和主权斗争
象征。
Les jeunes femmes plantaient donc leur belle-mère ou leur grand-mère à l'avant de leur étal pendant qu'elles continuaient de vendre leurs produits en cachette à l'arrière.
年轻妇女只得让自己
婆婆或奶奶坐在摊位前,而她们在摊位
后面偷偷地卖货。
Il a dû faire toutes les démarches nécessaires pour quitter le pays en cachette, de manière à ce que K. A. ne l'apprenne et ne l'en empêche pas.
当时他采取了一切

措施偷偷出国,以免K.A.得知并从中阻挠。
Nous sommes très préoccupés par le fait que de nombreux criminels encore en liberté aient manifestement utilisé Belgrade comme voie de fuite et pour aménager des cachettes à l'extérieur de la région.
我们感到极其关切
是,许多仍然在逃
罪犯显然利
贝尔格莱德作为逃亡路线,并在区域外寻找藏身之所。
Ces chiffres incluent la découverte, en juin, dans une seule cachette près de Rogatica, de deux tonnes d'armes et de munitions, de grenades, de mines et de fusées datant de la guerre mais toujours en état de marche.
这些数字包括6月在罗加蒂察
一个藏匿点发现
两吨武器弹药、手榴弹、地雷和火箭,它们可追溯到战争年代,但仍可使
。
À mesure que nous avançons sur la voie de l'universalité de ce Statut et de l'acceptation de sa juridiction complémentaire, nous allons fermer les refuges et les cachettes où se dissimulent et d'où s'échappent les pires criminels de la terre.
在致力于普及《规约》和接受其补充管辖办法
过程中,我们将封闭世界上最恶劣犯罪分子逃逸和藏匿
缝隙和洞穴。
Il est aussi dans l'exploitation éhontée de l'immigré clandestin obligé de travailler en cachette, souvent plus que les autres, au-delà des limites permises par les lois pour des salaires insignifiants et souvent dans des conditions de vie à la limite du soutenable.
它还在于无耻剥削被迫偷偷摸摸工作
地下移民,这些移民为了微薄工资而比其他人更经常在法定限度之外工作,经常在几乎无法忍受
条件下劳动。
Quiconque est au courant des méfaits de bandits qui volent ou commettent des actes de violence contre l'État ou la sûreté publique ou contre des personnes ou des biens et leur fournissent des vivres ou un logement ou une cachette ou encore un lieu de réunion.
明知犯罪人实施拦路抢劫、或对国家或公共治安或个人或财产实施暴力
犯罪行为、但仍然向其提供食物、住所、藏身处或开会地方
个人。
Les marchandises faisant directement l'objet d'une infraction à la réglementation douanière, les moyens de transport utilisés pour transporter ces marchandises à travers la frontière de la République d'Arménie, les cachettes délibérément conçues pour le transport transfrontière des marchandises ainsi que les documents requis aux fins des procédures relatives à l'infraction douanière sont assujettis à confiscation.
作为违反海关条例直接物件
货物、
于运输这些货物跨越海关边界
运输工具、蓄意
于跨越亚美尼亚共和国海关边界
运输
藏匿货物、及调查违反海关条例情况所需
文件,应予以没收。
Certaines personnes originaires de différents coins de l'Angola ont écrit des milliers de lettres à feu maître Beye et à la Commission conjointe du processus de paix pour dénoncer la fuite de soldats de l'UNITA et le transfert clandestin d'armes dans des cachettes, et attirer leur attention sur les dangers auxquels leur vie était exposée.
那些人有
是来自安哥拉
不同角落,写了几千封信给已故Maitre Beye与和平进程联合委员会,斥责安盟士兵从宿舍逃走,走私武器到躲藏处并且提醒他们关于威胁他们生命
危险。
Les découvertes les plus intéressantes ont été celles d'un dépôt de munitions et de 17 roquettes dans le voisinage d'El Fardeis, d'une grotte contenant 100 obus de mortier aux environs de Mazraat Islamiye, de deux lance-roquettes Rchaf, d'une grotte recélant des mines, des obus de mortier et des détonateurs dans la zone de Kafr Shouba et une cachette d'armes et de munitions contenant un canon antichar sans recul avec deux lance-roquettes et des munitions dans le même secteur général.
最重大
发现是在El Fardeis附近有一个弹药储藏所和17枚火箭、在Mazraat Islamiye附近
一个洞穴里藏有100枚迫击炮炮弹、在Rchaf有两个火箭发射器、在Kafr Shouba地区
一个洞穴里藏有地雷、迫击炮和雷管、在同一大地区
一个武器弹药储藏处藏有一门反坦克无后坐力炮,两个火箭发射器和弹药。
S'il existe des présomptions suffisamment fortes pour estimer que les marchandises et modes de transport faisant directement l'objet d'une infraction à la réglementation douanière sont stockés dans des territoires, bâtiments et moyens de transport ou qu'il existe des cachettes spécialement conçues qui ont servi à transporter les marchandises de façon illicite à travers la frontière de la République d'Arménie, les agents des douanes sont autorisés à visiter des territoires, chantiers, moyens de transport et autres objets avec la participation obligatoire de représentants de l'objet concerné.
如有足够理由表明,作为违反海关条例直接物件
货物和运输工具储存在领地内、建筑物内和运输工具内,或有特别设计
藏匿地
于非法运输货物跨越亚美尼亚共和国海关边界,海关当局官员则有授权对领地、建筑物、运输工具和其它物件进行海关视察,此物件
代表
须参加视察。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。