En dernier ressort, les effets des politiques publiques dépendent largement des caractéristiques fondamentales des marchés.
公共政策的最终
应在很大程度上取决于市场的基本特性。
词
词En dernier ressort, les effets des politiques publiques dépendent largement des caractéristiques fondamentales des marchés.
公共政策的最终
应在很大程度上取决于市场的基本特性。
C'est ce qui ressort du texte, implicitement ou expressément.
有时案


定了这一点,有时却不予说
。
Les États-Unis apprécient le travail minutieux qui ressort du rapport du Secrétaire général.
美国赞赏秘书长报告进行的详尽的工作。
Il note également avec préoccupation que l'adoption internationale n'est pas utilisée en dernier ressort uniquement.
委员会还关切地注意到,跨国收养不是作为最后手段使用的。
Il ressort des statistiques que l'enfant instruit est moins exposé aux maladies.
统计表
,受过教育的儿童较少有生病之虞。
Il ressort de preuves empiriques qu'il s'agit d'un commerce important et en croissance.
传闻中的证据表
,贸易数额巨大,而且还在增加。
Il ressort de notre expérience que ce paradigme est profondément erroné.
我们的经验是,这个说法被严重误解了。
L'examen final des condamnations et des peines demeure du ressort du Président.
总统保留对定罪和判决的最终决定权。
Il ressort des évaluations des risques pour la sécurité que les menaces demeurent très réelles.
安全风险评估证实,威胁仍然很大。
Par conséquent, l'action contre le terrorisme est à la fois du ressort national et international.
因此,对付恐怖主
的责任既是全国性的,也是国际性的。
Il ressort de ces entretiens que le trafic commercial sur ce lac est assez important.
专家组从这些会谈中得出结论认为,该湖上的商业运输问题非常重要。
Il ressort des premières constatations des experts que le type d'explosif utilisé était du RDX.
初步的专家调查结果显示,这次袭击所用的爆炸物种类是RDX。
Il ressort des rapports de pays que la recherche est importante.
国家报告显示,研究的比重很大。
Cela ressort clairement des exposés faits ce matin par divers responsables du Secrétariat.
这一点从今天上午秘书处几位官员所做的情况通报中可以
显看出。
Il ressort clairement du rapport que cette coopération se fait toujours attendre.
从委员会的报告可以
显看出,迄今为止,这种合作并不爽快。
Il ressort du mémorandum du Secrétariat que cette liste ne l'est pas.
秘书处的备忘录已经包括扩大这一目录的建议。
Les questions de sécurité d'ordre politique sont en théorie du ressort de la « Sécurité d'État ».
“国家安全”名
上负责处理基于政治的安全问题。
Il ressort du dossier que Karimov est parti en Fédération de Russie après le crime.
案件档案表
,Karimov是在罪行发生之后前往俄罗斯联邦的。
L'OMS participe au Groupe dans les domaines de son ressort.
世卫组织在其具体专职领域内参与特别工作队的工作。
En particulier, les institutions judiciaires du Kosovo incarnent la composition ethnique de leur ressort.
2 科索沃司法机构尤其应体现其辖区的族裔组成。
声
:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。