Toutefois, cela implique des techniques extrêmement complexes qui ne sont pas bien connues du profane.
然而,这涉及到非常复杂
技术性的、一般人不太懂的术语。
词:
词:
者,神秘论者;Toutefois, cela implique des techniques extrêmement complexes qui ne sont pas bien connues du profane.
然而,这涉及到非常复杂
技术性的、一般人不太懂的术语。
De ce point de vue, toute création est sacrée et le sacré et le profane sont inséparables.
从这一角度出发,所有
物都是神圣的,神物与世俗物两者是不可分割的。
Pour le profane, le terme budget est également plus clair lorsqu'il s'agit de comprendre les mécanismes de contrôle financier.
对于非财务使用者,预算一词也使财务控制程序变得更加清楚。
Il y a lieu de noter que, dans l'ensemble, tant les spécialistes que les profanes comprennent ainsi ces deux expressions.
值得一提的是,无论是专家还是外行人似乎广泛了解这两个词的含意。
Il s'agit d'une institution judiciaire farouchement indépendante et qui a gagné le respect des juristes comme des profanes du monde entier.
它是非常独立的司法机构,赢得了全世界法学家

人民的尊重。
Troisièmement, ils ne possèdent pas forcément les qualifications ou les aptitudes requises pour informer le grand public de leurs travaux en termes "profanes".
第三,科学家不一定受过必要的训练或具有必要的能力,能以
俗的语言向一般公众介绍其工作。
Tout profanes que nous soyons en la matière, nous éprouvons quelques difficultés à admettre que de telles transactions se fassent sans que l'identité du vendeur soit déclinée, retenue et enregistrée.
虽说我们在这方面是外行,但我们难以相信这种交易在没有披露、保存
记载出售者身份的情况下进行。
M. DESCHAMPS (Observateur du Canada) dit que sa précédente intervention a été motivée par le souci d'établir un texte qui serait accessible au profane et donc qui ne serait pas inutilement compliqué.
DESCHAMPS先
(加拿大观察员)说,他之所以作上一次发言是因为感到需要拟订一种外行也能理解的案文,因而不必过于复杂。
Il est ignoble, en effet, de céder à la tentation commerciale de populariser les bandits sanguinaires qui profanent la mémoire des morts et infligent des douleurs et des souffrances supplémentaires à leurs proches.
嗜血成性的歹徒玷污死者的名声,给他们的亲人造成更多痛苦,如果屈服于追捧歹徒的商业诱惑,那确实是可耻的。
J'appuie donc la position des États-Unis en cette occasion, comme nous l'avons fait durant la guerre du Golfe, pour combattre et défaire ces réactionnaires, qui profanent le nom des combattants de la liberté.
因此,如同我们在海湾战争中所做的那样,我支持美国这一次所采取的立场:打击
打败那些玷污自由战士名声的反动势力。
Il convient d'organiser des campagnes de sensibilisation et de les rédiger dans un langage accessible aux profanes en tirant parti de toutes les possibilités offertes par les médias pour que le développement durable progresse.
必须利用一切可能的媒介,用
俗易懂的语言设计
拟订宣传方案,以确保可持续发展取得进展。
Étant donné que la contribution des forêts à la réduction de la pauvreté n'est pas bien définie dans le cadre de la foresterie, il est difficile pour le profane de l'évoquer ou de la comprendre.
由于在林业范畴内没有准确地界定森林在减少贫穷方面作出的贡献,所以林业以外的人员很难提到或理解这一点。
Il a été suggéré que le nouveau système mondial de monnaie de réserve pourrait être expliqué au profane comme une sorte de «taxe» pour apporter une plus grande équité entre pays excédentaires et pays déficitaires.
发言中建议,面对外行人时,可将新的全球储备体系解释为一种旨在于盈余
亏损经济体间实现更大程度公平的“税收”。
Elles profanent notre foi sacrée, éprise de paix, et elles accordent aux terroristes une respectabilité idéologique qu'ils ne méritent pas. Elles ne font qu'accroître l'hostilité et affaiblir ceux qui prônent la retenue et la coopération.
这些企图玷污了我们神圣
热爱
平的信仰;无意地使恐怖主
分子在意识形态上得到他们不应得到的尊重;这些企图还加剧了敌对状态,削弱了节制与合作的宣传者。
Il semble curieux, toutefois, du point de vue d'un profane, que ce soit quelqu'un d'autre qui paie la note, d'une certaine manière, alors que le responsable de tous ces dommages et destructions est connu et qu'il reste impuni.
但是在一个门外汉看来似乎奇怪的是,虽然很清楚所有这些损失
破坏是由谁造成的,现在似乎却要他人来支付账单,肇事者却溜之大吉,不需要承担任何责任。
Tout en n'étant pas pleinement conscient des implications de cette information, en tant que profane je comprends qu'il s'agit d'un fait très grave et troublant ayant des conséquences dangereuses pour la santé de l'homme et pour l'environnement dans son ensemble.
尽管我并不完全理解这一信息的含
,作为一个门外汉,我理解这是一个非常严重
令人不安的发展,对人类健康
整个环境有着危险的后果。
La Cour a fait remarquer à l'auteur que, en tant qu'avocat, bien au fait des procédures, il ne souffrirait pas d'une injustice comme en aurait pâti un profane, commentaire que l'auteur juge douteux; il revendique le droit de bénéficier d'un procès équitable indépendamment de sa profession.
提交人注意到法院认为,他作为一名律师,熟悉诉讼程序,不会象外行人那样遭受不公正。 提交人称,他有权期待接受公正审理,而不论他的职业是什么。
La Rapporteuse spéciale commencera par publier et diffuser des documents qui aideront les experts comme les profanes à comprendre en quoi consiste son mandat, sur quels instruments internationaux se fonde son travail et ce que l'on entend par esclavage et pratiques esclavagistes.
特别报告员应着手向专家
多面手散发
推广一些有助于了解她的任务的材料、支持她工作的一些主要文书,以及关于什么构成奴役问题
类似奴役问题做法的材料。
L'article 127 stipule que quiconque détruit ou profane un lieu de culte ou tout objet considéré comme sacré par une association religieuse ou qui perturbe délibérément un rassemblement religieux dans le but de manifester du mépris pour cette religion ou cette association religieuse est passible de prison.
该法律第127条规定,任何人,凡毁坏或亵渎被任何信仰团体视为神圣的礼拜场所或任何物品者,或为了表示对某一宗教或信仰团体的蔑视而故意扰乱宗教集会者,应被判处监禁。
Dans une première période après l'accident, le manque de données sur la situation en matière d'irradiation, de connaissances sur l'effet des radiations sur l'organisme et sur la sûreté en la matière ont empêché nombre d'experts, et à plus forte raison, de profanes, d'en mesurer les conséquences réelles.
事故发
之后,无法立即得到有关放射能级的数据,也缺乏辐射对人体的影响方面的认识,缺乏辐射安全方面的知识,使得许多专家还有
百姓都无从把握事故的真正影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。