Nous le remercions également pour son exposé érudit.
我们还要感谢他今天早些时候所作的精深广博的发言。
义词:Nous le remercions également pour son exposé érudit.
我们还要感谢他今天早些时候所作的精深广博的发言。
Ce n'est pas la fin de l'Histoire, comme un érudit l'avait prédit.
历史并不像一位学者所预言的那样进入了终结状态。
Le rôle joué par nos érudits religieux contre la pandémie est déterminant.
宗教领袖在防治这种流行病方面发挥着决定性作用。
À cet égard, les érudits musulmans du monde entier sont unanimes.
全世界的穆斯
学者在这一点上看法一致。
Des érudits ont étudié les empires déchus dont les vestiges ont donné naissance à de nouveaux États.
学者们研究了帝国的崩溃,乃至在其废墟上,新的国家如何诞生。
Ces deux grandes nations ont produit de grands érudits, des scientifiques de renom et des dirigeants au prestige mondial.
这两个伟大国家造就了伟大的学者、科学家和全球领袖。
Nous souhaitons également une chaleureuse bienvenue à notre nouveau collègue très érudit du Nigéria qui renforcera la sagesse collective de notre instance.
还要对我们新来的尼日利亚的知识渊博的同事表示热情的欢迎,他增添了我们这一机构的集体智慧。
Lors de ces séminaires, des érudits et des membres du Comité spécialisés dans ces questions donnent des conférences et permettent des échanges de vues.
研讨会上,由精通这些主题的学者和委员会成员举行讲座,并留出时间交换意见。
Ces deux voisins, séparés de 145 kilomètres seulement, ont produit de grands érudits, des hommes de science de renom et des dirigeants mondialement connus.
这两个邻国彼此相距仅90英里,造就了伟大的学者、科学家和全球领导人。
Un autre organe, le Conseil pour l'égalité des sexes, présidé par le Secrétaire général du Cabinet, se compose de 12 personnes érudites et de 12 ministres.
所有内阁成员

该办公室的工作,政策提案由办公室决定,相关部委制定实施方案。
Ils ont reçu beaucoup d'attention de la part des gouvernements, des organisations non gouvernementales, des organisations de la société civile, des érudits et des chercheurs.
儿童得到了各国政府、非政府组织、公民社会组织、学者和研究人员的大量的关注。
De même, le mysticisme juif a été exposé et le discours érudit des maîtres du commentaire biblique de l'Europe médiévale a abondé dans l'Europe du Moyen Âge.
同样,在中世纪欧洲,犹太神秘主义得到提倡,中世纪欧洲圣经评论家的学术讨论盛行。
L'érudit Abdullahi Ahmed An-Na'im, qui a beaucoup écrit sur les lois religieuses en matière de statut personnel, a préconisé de procéder à cet égard par voie de dialogue entre cultures.
Abdullahi Ahmed An-Na'im学者写了大量关于宗教人身法的文章,提倡通过文化间和跨文化的对话处理这个问题。
Étant donné que les étudiants sont très érudits en culture religieuse, ils ramènent chez eux leurs nouvelles connaissances et leur nouvelle compréhension des autres religions, connaissances qu'ils partagent avec leurs communautés respectives.
因为学生亦是各宗教中地位很高的领导人,他们可以把学到的新知识和对其他宗教的认识带回社区,
他人分享。
Nombre d'érudits avancent l'argument que la majeure partie de l'apprentissage a lieu dans un contexte informel ou non formel, l'éducation formelle étant associée à l'acquisition de qualifications constituant une partie restreinte de l'apprentissage total.
许多学者争辩说,学习的最大部分发生在非正规或不正规的环境中,而
获取资格相关的正规教育只占整个学习的一小部分。
Je voudrais remercier les délégations pour l'esprit sérieux, calme, constructif et parfois même érudit avec lequel ils ont mené le débat sur le rapport du Conseil de sécurité et sur la question de la réforme du Conseil de sécurité.
我感谢各国代表团本着认真、冷静、富有建设性以及在有些情况下甚至是旁征博引的精神,开展了关于安全理事会的报告以及安全理事会改革问题的辩论。
Selon un écrivain érudit, les yaresans sont des Kurdes qui pratiquent une forme apparente de zoroastrianisme ou de yézidisme (seule religion uniquement kurde), mais sont qualifiés de musulmans parce qu'ils ont adopté plusieurs de leurs pratiques, entre autres la vénération d'Ali, le quatrième calife.
据一博学的作者讲,亚列森是库尔德人,奉行一种貌似索罗亚斯德教的宗教,也称耶齐德教(库尔德人独有的唯一宗教),却被称作穆斯
,因为他们袭用了穆斯
的几个表面特征,包括尊重四世哈里发阿里。
Il existe dans tous les pays des experts très érudits, mais qui n'ont pas souvent assez d'expérience ou d'appui des pouvoirs publics locaux et ne font pas partie d'un réseau international susceptible de les aider à échanger des idées et des approches novatrices.
在每一个国家中,
有教育很高的并有特别专业知识的专家,但他们常常没有经验或得不到其地方当局的支持,而且不属于帮助交流想法和富有创意的作法的国际网络的一部分。
Vous vous êtes présentés comme le digne successeur de vos deux collègues que j'ai connus durant mon mandat ici à Genève, les Ambassadeurs Munir Akram et Shaukat Umer, éloquents, érudits, raffinés, dotés de grands talents diplomatiques, prêts à prendre des positions énergiques à tout moment et dans toute instance, au nom de leur nation et de leur groupe.
你是我在日内瓦任职期间所认识的两位同事穆尼尔·阿克兰大使和舒卡特·乌默尔大使的出色继承人――他们雄辩、通晓情况、具有优雅的外交才干、准备任何时候在任何讲坛上代表他们的国家和他们的集团采取坚定的立场。
S'agissant de l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement (UNIDIR), je souhaite exprimer mes sincères remerciements à Mme Patricia Lewis pour ses exposés savants et érudits, qui avaient parfois une teneur assez philosophique. Ces exposés nous ont donné une excellente idée de la façon dont nous pouvions extraire le mécanisme de désarmement des difficultés auxquelles il est actuellement confronté.
至于联合国裁军研究所(裁研所),我愿衷心感谢帕特里夏·刘易斯女士颇具学术性、旁征博引、有时甚至是颇具哲学色彩的介绍,使我们对摆脱裁军机制目前面临的困难的办法有了深入了解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。