On peut faire ici l'analogie avec la composition d'un portrait.
因此,用画油画作比拟是很适当
。
画像
指人物]
答猜谜游戏 [游戏者猜一个人名或事物名, 对他提出

对方只能回答“是”或“不是”]
轮廓
画像
肖像
画像
;On peut faire ici l'analogie avec la composition d'un portrait.
因此,用画油画作比拟是很适当
。
Le portrait d'Omar Mukhtar figure maintenant sur les plus grosses coupures de notre monnaie.
现在,奥尔马·穆赫塔尔
肖像在我们
最大面值贷币上出现。
Ce portrait se présente en oblique à 90 degrés pour rendre encore plus difficile la falsification.
该图象被旋转90
,以便增加伪造者工作
难
。
La vidéo brosse le portrait d'exemples de femmes et d'hommes qui ont réussi dans des carrières techniques.
该录像介绍了在技术职业领域取得成功
一些男女人士,以他们为
色榜样。
Il convenait également d'inciter les médias à faire des portraits équilibrés et divers des femmes et des hommes.
应提倡媒体均衡地、

地展示女性和男性
形象。
La cartographie, qui est la base utilisée pour la communication de ces données, correspond à un portrait spatial.
制图是传播这些信息
基础,因此反映一种空间图象。
Le régime rend hommage aux personnes qui sauvent des portraits du dirigeant du pays au prix de leur vie10.
当局竭力鼓动人民为维护该国领导人
画像献身。
Ainsi, le régime honore la mémoire de ceux qui ont sacrifié leur vie pour sauver des portraits du Guide.
朝鲜政权对于为保护该国领导人
画像而牺牲生命
人大加赞扬。
Il faut faire une évaluation exhaustive des programmes conjoints pour avoir un portrait complet de l'expérience acquise jusqu'à présent.
现在需要对联合方案进行充分
评价,以便对迄今取得
经验提供完整
解释。
Le rapport du Secrétaire général dresse un portrait fidèle de la situation tout en présentant une vision de l'avenir.
秘书长报告开诚布公地介绍了阿富汗
局势,同时也说明了对今后进展
设想。
Deuxième portrait : Un portrait de plus petite taille est imprimé en couleurs à l'envers de la pièce d'identité.
证件
反面还以彩色打印了一张较小
图象。
Dresser un portrait crédible et bienveillant des handicapés en montrant les avantages à retirer de leur intégration à la vie communautaire.
倡导一种残疾人境况值得同情、可予信赖和他们融入社区生活会有好处
想法。
Le présent rapport ne reproduira pas ces analyses poussées, mais dressera un portrait des principales initiatives et stratégies dans ces domaines.
本报告将不转载其中
详尽分析,而只是介绍这些领域
主要倡议和战略。
Deux portraits suspendus dans le salon - l'un du Président Gbagbo et l'autre du Président bélarussien Lukashenko - témoignaient du passage des techniciens dans cette maison.
还有一些证据说明技术员住在此住宅,即:客厅内挂有巴博总统和白俄罗斯总统卢卡申科
画像。
Un prix présidentiel a été décerné à un lauréat qui a su faire un portrait équilibré de la femme dans les médias.
颁发了一项政府奖,奖励在媒体中塑造没有歧视色彩
妇女形象。
Globalement, les médias - mais plus particulièrement les grands quotidiens nationaux - ont proposé des portraits très sensibles de femmes victimes de violences.
各种媒体、尤其是全国性
各大日报一般都在描述暴力受害妇女方面表现了强烈
敏感。
Depuis leur création, ces organes ont entravé le dialogue et la compréhension au moyen d'un portrait préétabli et partial de la situation arabo-israélienne.
这两个机构从成立以来,通过对阿以局势预定和单方面
描述,始终阻挠对话与谅解。
Dans la section suivante, il a fait le portrait de certains acteurs pour montrer combien il s'agit d'une opération organisée et bien établie.
之后,介绍了挑选出来
一些人
概况,表明这在
大程
上是一个有组织、根深蒂固
商业冒险活动。
Portrait : Le portrait du titulaire de la pièce d'identité est numérisé et imprimé à une résolution de 1200 x 1200 ppp., soit des normes de qualité élevées.
照片数码化,并以1200×1200dpi
分辨率打印,产生显示持证人面部
高质量图象。
Elle a ajouté que le règlement intérieur ne portrait pas spécialement sur la question de l'accréditation et qu'en conséquence, la pratique en vigueur aux Nations Unies s'appliquait.
她补充说,《议事规则》并非系专门用来处理认可与会人员
资格,因此应适用联合国
惯常做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现
,欢迎向我们指正。