Deuxièmement, les dépenses militaires à l'échelle mondiale atteignent des pics vertigineux.
第二,全球军费
达到空前
水平。

;
顶,
巅
积雪
巅
;尖顶, 尖端
顶点
礁石

巧,
好
好


Deuxièmement, les dépenses militaires à l'échelle mondiale atteignent des pics vertigineux.
第二,全球军费
达到空前
水平。
Elle atteignait actuellement le pic d'un cycle d'environ cinq ans.
登革热
周期约为五年,现
达到顶
时期。
Par exemple, les pics et l'escalade des tarifs douaniers touchent particulièrement les produits agricoles.
譬如,关税高
和关税升级主要对农产品产生影响。
Il semble également y avoir d'autres pics dus à des agents coextractifs non explosifs.
另外,其他
值可能产生于非炸药型
共同提取物。
La croissance économique mondiale a atteint un pic au début de l'année 2000.
全球经济
增长速度在2000日历年年初达到高
。
Il a été identifié entre un et trois de ces pics dans 26 des 42 échantillons analysés.
对42 个

行了分析,在其中
26个
中发现了 1-3 个
值。
Les monts sous-marins sont des pics volcaniques sous-marins s'élevant à plus de 1 000 mètres au-dessus du fond océanique environnant.
海隆是高于毗邻洋底1 000米以上
水下火
。
Si 11 cas seulement ont été enregistrés entre janvier et juin, le pic a été atteint en novembre, avec 224 cas.
从1月到6月虽然只录得11宗病例,11月达到高
,录得224宗。
La population carcérale, qui est généralement en moyenne de 287 personnes, a atteint un pic de 550 personnes pendant les troubles.
在押犯人通常平均为287人,但在动乱期间增至550人。
Le point culminant est le pic Nairamdal, à 4 374 mètres d'altitude, et le point le plus bas est le Khukh Nuur, à 518 mètres.
全国最高点是奈拉姆达勒
,海拔为4,374米,而最低点是Khukh Nuur湖,海拔为518米。
Le point le plus élevé est le pic de la Victoire, qui culmine à 7 439 mètres au-dessus du niveau de la mer.
上白雪封顶,蓝湖照天,
水奔腾而下,沃野片片,景色秀丽。
L'utilisation de l'hydroélectricité pour la gestion des périodes de pics de consommation est l'un des principaux avantages de cette forme de production d'énergie.
在用电高
管理中利用水电,是这种能源
一个主要
积极方面。
Ainsi, le pic du taux d'infarctus - mortels ou non - survient, dans le Nord, 15 ans plus tôt que dans la zone moyenne de la Russie.
结果,北方因急性梗塞造成
发病率和死亡率最高人数比俄罗斯中部地带早15年。
Au plan économique, les différents «pics» de la longue crise ont entraîné des fermetures ou des délocalisations massives d'entreprises, l'accroissement du chômage, l'appauvrissement généralisé des populations.
在经济方面,长时间
危机一浪接一浪,导致企业大量倒闭或迁移、失业增加、人口普遍贫困化。
Dans tous les sites, la concentration moyenne était faussée par des pics qui se produisaient généralement en été et qui étaient imputables à l'usage agricole.
每一场地
平均浓度因高离群值而降低,而高离群值通常出现在夏季,是由于目前在农业中使用硫丹所导致
。
Les zones en haute altitude souffrent de la fonte des glaciers et des pics neigeux, tandis que l'agriculture pâtit également du changement climatique et de la sécheresse.
高海拔地区不仅遭受着冰川和冰
融化,同时也见证了气候变化和干旱对土著民族农业带来
负面影响。
Cette surmortalité masculine s'observe particulièrement dans le groupe d'âge des 15 à 44 ans et atteint un pic entre 20 et 24 ans, avec trois décès d'hommes pour un décès de femme.
在15至44岁之间男性死亡率之高尤其明显,在20至24岁之间达到高
,男女比例为3:1。
Ses auteurs vont jusqu'à conclure qu'il est très probable que les pics de température extrêmes, les vagues de chaleur et les précipitations abondantes deviennent de plus en plus fréquents.
此外,该报告还认为,极热天气、热浪和暴雨等现象很可能会变得更加频繁。
Mon petit pays ne sera-t-il rien qu'un petit pic volcanique au-dessus des vagues, avec nos derniers habitants cramponnés à cette bande de terre non encore recouverte par la mer montante?
难道说,我们这个小国最后
结果是成为露在海浪之上
一个小小
火
顶
? 我国最后一批人民不得不依附在不断上升
海水尚未淹没
土地上?
Le pic récent de l'écart de taux entre les marchés financiers pourrait indiquer que les investisseurs ont maintenant une perception différente du risque représenté par les pays émergents et réduisent leurs investissements.
金融市场利差
近期回调可被看作是投资者改变其新兴市场
风险观念和减少投资
信号。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指
。