Or, c'est pécher par négligence que d'admettre une telle réalité sans prendre de mesures en conséquence.
但只有确认,而没有行动,就等同坐视不理。


错
缺点是太长。
Or, c'est pécher par négligence que d'admettre une telle réalité sans prendre de mesures en conséquence.
但只有确认,而没有行动,就等同坐视不理。
L'ONU devrait pécher par excès de prudence, puisqu'un diagnostic erroné donne lieu à une ordonnance erronée.
联合国应该谨慎小心,因为错

断会导致错
决定。
Lorsque les partenariats ne sont pas « la propriété » d'intervenants locaux, ils risquent de pécher par manque de réalisme.
当伙伴
系不为当地利益有
者所“拥有”
候,它们可能会缺乏有效实施所需
当地承诺。
Malheureusement, les rapports du Conseil continuent de pécher par manque à la fois de détails et de franchise.
遗憾
是,安理会
报告仍然既缺乏实质内容又不够坦诚。
Les initiatives menées, parce qu'elles semblent souvent pécher par manque de ressources et d'ambition, ne peuvent véritablement régler le problème du chômage des jeunes dans sa globalité.
已采取
许多这些办法看来是规模太小,资源太少,不足于全面解决青年
失业问题。
Comme je l'ai déclaré après mon élection à la présidence de la Commission, nous ne devons pas pécher par ambition et nous fixer des objectifs trop élevés pour la présente session.
我在当选裁审会主席
表示,我们在为本届会议确定目标
不应好高骛远。
Ici, les États ne doivent pas pécher par excès de prudence, leur seul objectif devant être de déterminer les conséquences des faits internationalement illicites et non de définir ce qui constitue un fait illicite.
各国在处理此问题
不要过分小心,因为唯一
目
应是确定国际不法行为
后果,而不是界定不法行为
意义。
Si tel est le cas, il est peut-être plus sage et préférable de pécher par excès de prudence plutôt que, par souci d'économies, d'assister à une réduction hâtive et prématurée de la présence des Nations Unies dans le pays.
如果是这样
话,或许夸张并加倍小心比目睹联合国在该国
存在被迅速过早地削减来得更加妥当和明智,原因是其他节省成本
考虑。
Ils ont considéré que l'exigence d'une telle déclaration n'empêcherait pas l'application de la Convention et ont instamment engagé le Conseil de sécurité, en cas de doute, à pécher par excès de prudence et à faire une déclaration pour prendre les devants.
它们认为,需要作出宣布不会限制公约
适用,并敦促安全理事会如果有疑问,宁可偏向提供保护,而先行作出宣布。
Le passage à une planification pluriannuelle a permis à la Commission du développement social de se concentrer sur les problèmes actuels, ce qui n'empêche pas grand nombre de ses documents de pécher par un manque de recommandations et de décisions pratiques.
向多年期规划
过渡促使社会发展委员会集中讨论目前
问题,尽管如此,它
许多文件由于缺乏实际
建议和决定而令人感到遗憾。
Alors que nous partageons la déception des délégations concernant le retard pris dans le commencement de notre travail de fond, il convient de ne pas pécher par excès de pessimisme à propos de l'avenir de la Conférence du désarmement.
虽然我们与其他各国代表团一样对迟迟不能着手进行实质性工作感到失望,但我们也不应对裁谈会
未来持过度悲观
态度。
Certes, on ne savait pas avec certitude si l'Iran cherchait à acquérir des armes nucléaires ou juste à se doter des moyens de fabrication, mais il ne fallait pas pécher par excès de naïveté et se dire que l'Iran poursuivait ces activités aux seules fins de produire de l'énergie.
虽然不能肯定伊朗是在发展核武器,还是仅在发展制造这种武器
能力,但他强调不能太天真,不能认为伊朗只是为能源目
开展这些活动。
Le PNUD ne s'est pas toujours mis à l'écoute des priorités nationales. Le type et l'efficacité de l'action menée par l'organisation dans les domaines de l'environnement et de l'énergie varient sensiblement d'un pays partenaire à l'autre, certains portefeuilles de projets paraissant opportunistes et semblant pécher par un manque de coordination.
开发署在环境和能源方面所做
工作
类型和有效性在不同
伙伴国家之间差别很大,有些项目
组合似乎是投机性和不协调
。
Par exemple, elle nous enseigne l'honnêteté, elle nous apprend à être justes, à faire de bonnes actions et à ne pas pécher, et elle nous montre la voie de la libération du malheur, qui passe par le rejet des mauvaises actions inspirées par la colère, de la violence et de l'avidité et qui mène à la paix intérieure.
例如,宗教教会了我们诚信公正、弃恶扬善,为我们指明了摆脱困苦
方式,即力戒愤怒、暴力和贪婪引起
欺骗和作恶,以便达到明心见行境界。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。