Le paysan laboure son champ au lever du soleil.
农民在日出时分耕犁他的田地。
出道道痕迹, 划出道道伤痕:
掘得像耕翻过似的草地Le paysan laboure son champ au lever du soleil.
农民在日出时分耕犁他的田地。
Elles peuvent labourer le fond sur une hauteur de plus de 30 centimètres.
这
可以深入洋底30厘米以上。
J'ai bien huit hectares de terrain, mais je ne peux pas les labourer.
'`我有8公顷地,但我无法播
。
Elles le sont aussi dans les zones de culture, empêchant les agriculteurs de labourer leurs champs.
地雷也被埋在农田里,因而农民无法耕

地。
Dans les zones rurales, à l'extérieur de nombreux villages, la terre est en friche faute de bras pour la labourer.
在许多农村村庄以外的地方,
地休闲而无人耕作。
Le chalut de fond laboure le fond marin sur une hauteur de 10 à 25 centimètres selon la dureté du sol.
底拖
可以
入海底10至25厘米,取决于海底表面不同的硬度。
Des terres qui avaient été laissées en jachère sont maintenant labourées et, partout, la population s'efforce de reprendre une vie normale.
荒废的田地已经有人耕犁,各地的人民已经努力开始重建正常生活。
Et nous savons que cette méthode de pêche laboure de très vieux systèmes coralliens et met en danger un nombre indicible d'espèces endémiques.
我们还知道,这
捕捞方式铲起了古老的珊瑚系统以及前所未知的大量当地的特有物
。
En conséquence, les efforts de déminage ont été concentrés dans des endroits où de larges étendues de terres sont labourées pour des besoins agricoles.
因此,清除努力一直集中于大部分所需
地和大片
地已恢复生产性使用的地区。
Si nous ne tenons pas compte de cet impératif, nous continuerons à labourer la mer et à récolter uniquement le désespoir et la désillusion.
如果我们忽略了这一必要任务,我们就将继续在风浪中挣扎,得到的只是希望破灭和绝望。
Malheureusement, bien que les femmes accomplissement des tâches comme l'ensemencement et le désherbage, elles n'ont pas le droit de labourer la terre en utilisant des bœufs.
遗憾的是,尽管妇女能够承担播
和除草等工作,但她们没有权利用牛来耕地。
La femme est donc obligée de payer un homme pour labourer sa terre et doit également louer les bœufs, ce qui et coûteux et réduit sensiblement son revenu.
因此,妇女不得不雇佣男子为她耕地,此外还要出钱租牛,这是一笔不小的开销,会大幅度减少她的收入。
Les nouvelles variétés de cultures, qu'elles soient obtenues par des méthodes de sélection traditionnelles ou par biotechnologie, permettent d'augmenter la productivité des terres labourées et la qualité des récoltes.
无论是通过传统育
方法,还是通过绿色生物技术培养出来的新作物品
都帮助农民提高了已有耕地的生产力。
Les champs ont déjà été moissonnés, mais la terre n'a pas encore été labourée.
农作物已经收割,但
地尚未翻耕。
Environ 4 millions d'Afghans de quelque 2 200 communautés vivent dans la peur de marcher sur mine tout simplement en se rendant à l'école, en labourant la terre ou en faisant paître leurs troupeaux.
生活在2 200个社区中的约400万阿富汗人处于仅仅步行去上学、耕作农田或放牧牛羊都会踩到地雷的恐惧之中。
Des familles entières, dont un grand nombre ont vécu sur ces terres et les ont labourées pendant trois générations, ont été appelées par leur gouvernement à partir et à recommencer leurs vies à zéro.
全部家庭——
中许多已经三代人都在那些
地上生活和耕耘——响应政府号召,离开那里,重新开始生活。
Personne non plus ne peut comprendre que le sol labouré naguère par ses parents cède le pas au désert ou que ses compétences deviennent inutiles et que sa famille soit livrée à la faim.
没有人能够理解为什么他们父母耕
的
地会变为沙漠,他们的技术会变为无用,他们的家人会挨饿。
Rappelons-nous ce que nous dit le poète Saadi : « Celui qui apprend les règles de la sagesse, sans y conformer sa vie, est semblable à un homme qui labourerait son champ et ne le sèmerait jamais ».
让我们记住,诗人萨迪告诉我们:“学习智慧的规则而不按照这些规则生活的人,好比翻起田地却从不播
的人”。
声明:以上例句、词性分类均由互联
资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。