Cette loi porte sur les relations violentes entre membres d'une même famille et compagnons intimes.
这部法律旨在解决家庭成员与亲密伴侣之间
暴力关系。
变位形式
; 内在
; 深刻
感觉
; 密切
关系
小聚
下
, 

, 隐秘
书>

记
生活
记
一个好朋友
;深沉
;内在
;深邃
;深入
;深刻
;深远
,诗歌
;

,个
;
;
,浪漫派
;
,机密
,神秘
;
,真本
;
, 自传体
;
,机密
;Cette loi porte sur les relations violentes entre membres d'une même famille et compagnons intimes.
这部法律旨在解决家庭成员与亲密伴侣之间
暴力关系。
A acquis une connaissance intime des questions et des parties intéressées d'un domaine complexe.
掌握了这一复杂领域
主
所涉各方。
Les juges se prononcent en fonction de leur intime conviction et de leur conscience.
罗马尼亚法官依凭他们自己
信念
良知裁决案件。
La religion relève d'un domaine extrêmement intime et spirituel.
宗教是纯属个
精神
事务。
Des espaces plus petits et plus intimes seront aménagés afin d'encourager la lecture et la réflexion.
还将开辟规模较小、更为宜
场地供
阅读
思考。
Nous avons l'intime espoir de réussir.
我们热切希望我们将取得成功。
Nous, Israéliens, avons malheureusement une connaissance intime de cette nécessité de lutter contre le terrorisme international.
不幸
是,我们以色列对于打击国际恐怖主义
必要性有着切身认识。
C'est le point d'attache de chacun, l'épicentre de la vie intime et l'expression du statut de la personne.
它是一个
象征,一个
最隐
个
生活场所
一个
地位
表示。
L'avenir de notre planète et notre sécurité dépendent d'une compréhension intime des processus maritimes et de leur interaction.
我们星球
安全
未来取决于对各种海洋活动及其相互关系
深入了解。
Ce changement d'attitude explique probablement en partie la diminution significative du nombre de femmes victimes de violence intime.
这一态度变化很可能是导致家庭暴力女性受害者
数显著减少
原因之一。
Nous espérons tous que cet équipement rapprochera les orateurs du public, rendant nos débats plus intimes et animés.
我们希望这些设备将使发言者
听众更加接近,使讨论更加亲切生动。
L'OMS s'investit aussi depuis des années dans la lutte contre la violence sexiste ou commise par un partenaire intime.
世界卫生组织多年来还积极处理性暴力
亲密伴侣暴力问
。
Nous avons acquis une connaissance beaucoup plus intime des migrations et, en particulier, de leurs incidences sur le développement.
我们对移徙问
已经取得了许多新
认识,尤其是对移徙对发展
影响力有了新
认识。
En Finlande, il est question d'ériger les infractions mineures commises dans le cadre d'une relation intime en infractions pénales.
芬兰正在考虑把亲密关系中
轻微袭击作为一种公诉
罪行。
Il est important de protéger de la violence toutes les personnes qui ont des relations intimes avec des partenaires.
重要
是要保护所有遭受家庭暴力
有亲密伙伴关系
。
Ils se sont rués dans les vestiaires des femmes et ont confisqué tous les documents, y compris des journaux intimes.
他们冲入女更衣室
没收所有文件,包括个
记。
De par sa nature, la réconciliation est intiment liée à la justice; plus exactement, elle est un problème de justice.
鉴于其性质,
解与司法问
密切相关,或包括了司法问
。
Même lorsque les victimes de viol ne sont pas rejetées, elles éprouvent des difficultés persistantes à nouer des relations intimes.
即使强奸行为
幸存者没有受到排斥,她们也很难与他
建立亲密
关系。
Le droit à l'alimentation est un droit bien souvent négligé, et pourtant il est intiment lié à la dignité humaine.
获取食品
权利是很多时候被忽视
一种权利,然而,这种权利与
尊严却又亲密地连在一起。
Ma délégation a l'intime conviction que votre expérience et vos compétences diplomatiques permettront à la présente session d'avoir une issue fructueuse.
我国代表团完全相信,你
外交经验
技巧将指导本届会议取得圆满成功。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问
,欢迎向我们指正。