On dit même au Bélarus de manière poétique que la population locale portera toujours une « croix de souffrances » nationale.
在白俄罗斯,甚至有这样一种诗境:这片土地
人民将始终背负着民族
“痛苦十字架”。
, 诗歌
用语
语言
破格
, 充满诗情画意
;激起诗兴
;具有丰富想象力
景色
)创作论, 作品论
词:
词:
,梦幻
;
;
,文学
;
学
;
;
现实主
n.
现实主
;
特
,奇特
;
,史诗
;On dit même au Bélarus de manière poétique que la population locale portera toujours une « croix de souffrances » nationale.
在白俄罗斯,甚至有这样一种诗境:这片土地
人民将始终背负着民族
“痛苦十字架”。
Je voudrais réaffirmer que si c'est l'Afrique qui aura marqué de son empreinte la fin du XXe siècle, la justice poétique exige qu'elle soit également notre première préoccupation au XXIe siècle.
我谨再次重申,由于非洲是第二十世纪留下
最后
印象,公正
做法就是它也应当成为第二十一世纪我们首先关心
问题。
Selon le mot de Stéphane Mallarmé, il s'agirait bien dans ce cas de figure aussi, pour si peu poétique que fût le projet de résolution, d'une « page que sa blancheur défend ».
用斯特凡娜·马拉美
话来说——尽管决议草案可能没有任何诗意,这是“以其洁白无暇为自己辩论”
一页。
Parallèlement, elle a réalisé des travaux de recherche universitaire sur la sémiotique, la poétique et l'analyse structurelle de textes de tradition orale - folklore letton (dainas) - qui peuvent être consultés sur ordinateur.
与此同时,她进行了关于符号论、诗歌理论和口头传说——拉脱维亚民歌(Dalnas)——计算机整理文字结构分析
学术研究。
Le Soudan d'aujourd'hui semble manquer de la motivation d'entreprendre diverses activités telles que les colloques culturels, les rencontres poétiques et les soirées artistiques, qui sont l'un des moyens essentiels de développer une société.
今天
苏丹似乎没有开展各种活动
动机—— 如组织文化研讨会、诗歌朗诵会以及手工艺人晚会等,而这些活动对于一个社会
发展是必不可少
。
Une fois encore, nous nous rendons compte qu'une des plus belles voix qui nous parviennent est celle de Platon, qui a exprimé, à un moment fort de l'histoire, l'unisson de la vérité, de la beauté et de la morale, dans un langage des plus philosophiques et pourtant extrêmement poétique.
我们再一次认识到,一个经过时间考验
最美
语言是柏拉图谱写
,他站在历史
顶峰,以最有
理
语言和最有诗意
字句,体现了真理、美和伦理
和谐统一。
Le patrimoine culturel est le résultat de l'accumulation d'expériences humaines que nos pères et nos ancêtres nous ont léguées, en tant que jalons sur le chemin de la civilisation qu'ils ont parcouru, expériences qu'ils ont enregistrées à leur manière, grâce aux connaissances qu'ils ont acquises et à leurs capacités, en gravant dans la pierre, en procédant à des inscriptions sur le cuir ou sur le métal, en composant des vers poétiques ou encore en s'adonnant à des peintures murales.
文化遗产即我们从先辈和祖先那里继承下来
经验和试验
积累,他们走过了漫长
文明道路,以石刻或兽皮和金属
书写、或通过诗句或壁画而记录下他们按照自己
知识和能力所能够掌握
东西。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。