Un certain nombre d'objectifs intermédiaires ont été également définis.
联合国道路安全协作机制的具体目标是:协助联合国各机构和其他国际合作伙伴之间的国际合作(包括区域级别上的合作),执行大会第58/289号决议和预防道路交通伤害世界报告中的建议,并且以此支持国家方案。
质】中间层
接
角换向齿轮机构
接
Un certain nombre d'objectifs intermédiaires ont été également définis.
联合国道路安全协作机制的具体目标是:协助联合国各机构和其他国际合作伙伴之间的国际合作(包括区域级别上的合作),执行大会第58/289号决议和预防道路交通伤害世界报告中的建议,并且以此支持国家方案。
Présenté au Conseil par l'intermédiaire de la Commission du développement durable.
通过可持续发展委员会提交理事会。
Nous nous félicitons du dernier rapport intermédiaire du Secrétaire général.
我们欢迎秘书长的最近一份进度报告。
Elle rend compte au Conseil et présente des recommandations à l'Assemblée par son intermédiaire.
委员会向经济及社会理事会提交报告,并通过理事会向大会提出建议。
Chaque année, il fait rapport à l'Assemblée générale par l'intermédiaire du Conseil économique et social.
委员会每年通过经济及社会理事会向大会提出报告。
L'UNICRI met en œuvre les activités évoquées par l'intermédiaire de son groupe « Sécurité ».
犯罪司法所通过其安全分组开展上述活动。
La troisième étape consiste à adapter l'innovation au contexte local, et l'intermédiaire devient facilitateur.
第三步涉及使创新满足
方要求,此时中介机构发挥促进者的作用。
Enfin, il faut procéder effectivement au transfert et l'évaluer, l'intermédiaire devenant alors un évaluateur.
最后一步是实际实施转移及评估,此时中介机构的角色是评估者。
Peu de ces données auront changé pendant la période intermédiaire.
在相隔的时期内,数据内容不会有多大的变化。
Le transfert, dans lequel intervient un intermédiaire (une organisation internationale par exemple), comprend plusieurs étapes.
转移过程以包括国际组织在内的、熟知成功实践的中介组织记录和交流成功方法从而满足供需双方的需求为开端。 可以采取一系列步骤。
Par l'intermédiaire du NEPAD, les dirigeants africains ont conçu une approche globale du développement.
通过新伙伴关系,非洲领导人制定了处理发展问题的全面、统一办法。
Nous préconisons également la transparence par l'intermédiaire de la conclusion d'accords de garanties avec l'AIEA.
我们鼓励通过与原子能机构签订保障监督协议来增加透明度。
Les habitants de Pitcairn gèrent leurs affaires intérieures par l'intermédiaire du Conseil de l'île.
皮特凯恩岛民通过岛议会管理他们的内部事务。
L'acheteur avait intenté une action en justice contre l'intermédiaire autrichien pour recouvrer l'avance versée.
买方对奥
利中介提出诉讼以追回其预付款。
L'Institut s'efforcera d'atteindre cet objectif par l'intermédiaire de programmes spécifiques de prévention de la criminalité.
研究所将通过特定的预防犯罪方案,力争实现这项目标。
Singapour partage ses expériences avec d'autres pays par l'intermédiaire de son programme de coopération.
新加坡通过合作方案,与其他国家分享了它的经验。
Les rapporteurs spéciaux sont des intermédiaires, pas des ennemis.
特别报告员是调解人而非敌人。
Pour appeler l'étranger par l'intermédiaire du standard, composer le 100.
通过接线员拨打国际电话:拨100。
Les deux premiers versements d'indemnités au requérant ont été faits par l'intermédiaire du Gouvernement indien.
支付给索赔人的前2笔付款通过印度政府支付。
Les plaintes pour comportement anticoncurrentiel doivent être déposées auprès du Ministre, par l'intermédiaire du Commissaire.
对反竞争行为的投诉通过专员向部长提出。
声明:以上例句、词性分类均
互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。