La responsabilité historique et morale pour Auschwitz a laissé sur nous une marque indélébile.
奥斯威辛
历史和道德责任给我们留下了不可

印记。
, 去不掉
;〈转义〉不可


斑


印象

记忆La responsabilité historique et morale pour Auschwitz a laissé sur nous une marque indélébile.
奥斯威辛
历史和道德责任给我们留下了不可

印记。
Dans ce cas, il ne faut pas utiliser de marqueurs à l'encre indélébile.
在这样
情况下,不应使用耐久标记笔。
Leur disponibilité, leurs conseils et leur soutien inébranlable m'ont laissé une impression indélébile.
他们随叫随到、提供
导与坚定支持,这些都给我留下深刻
印象。
Il s'ensuit que les réfugiés portent souvent des stigmates indélébiles dans l'opinion publique.
结果是,难民常常是公众心目中受
责
人。
Il laisse une marque indélébile dans les annales de l'ONU.
他在联合国
历史记录中留下了不可

印记。
Le seul grave problème qui ait été rencontré durant le scrutin concerne la manipulation de l'encre indélébile.
选举中出现
唯一一个严重问题涉及不退色墨水
处理。
Ces graves affrontements armés ont laissé une marque indélébile et causé un profond traumatisme à la population de Kisangani.
这些严重
武装对抗留下了不可



,并且使基桑加尼人口遭受严重
创伤。
Il a été éteint par le personnel du consulat général, mais des taches indélébiles sont restées sur le dallage.
总领馆工作人员用水浇
了火,在路面上留下了去不掉

。
Ces chiffres ne peuvent pas traduire en eux-mêmes la profondeur des cicatrices indélébiles que portent les victimes et leurs proches.
仅靠这些数字无法揭示出受害者及其亲属心灵上深重、抹不去
伤
。
Le paysage mondial a connu des bouleversements considérables au cours des 57 dernières années, mais les idéaux de la Charte sont indélébiles.
在过去57年里全球面貌发生了翻天覆地
变化,但是《宪章》
理想依然丝毫不变。
Les nobles idéaux qui sous-tendent la manière dont ils accomplissent leur travail et mènent le dialogue m'ont laissé une empreinte indélébile.
他们在开展工作和进行对话时遵循
崇高理想给我留下了难忘
印象。
Le génocide rwandais reste une marque indélébile dans notre mémoire collective concernant l'absence d'intervention rapide et efficace face à une situation de crise.
在对危机局势缺乏早期有效
反应方面,卢旺达
种族
绝事件依然清晰地留在我们
共同记忆中无法抹去。
Notre propos, en soulignant ce souvenir indélébile, n'est pas de perpétuer la haine mais d'utiliser l'histoire comme un miroir et pour regarder vers l'avenir.
我们强调牢记历史并不是要延续仇恨,而是要以史为鉴,面向未来。
Les enfants de Gaza, qui constituent plus de la moitié des 1,5 million d'habitants, commencent à porter les traces indélébiles de cette politique israélienne.
以色列
政策已经开始不可避免地给加沙儿童造成了创伤,儿童人数为150万人,占总人口数
半数以上。
Si l'on opte pour un formulaire imprimé, toutes les informations portées dans le document doivent être dactylographiées ou écrites à l'encre indélébile en majuscules d'imprimerie.
负责填写转移文件印刷副本
人员应在整个表格中以打字文本形式或大写字母使用不退色墨水填写。
Les signatures doivent toujours être apposées à l'encre indélébile et accompagnées du nom du représentant autorisé de l'installation d'élimination ou de valorisation en lettre majuscule.
签字亦应使用不退色墨水,而且处置或回收设施
、经正式授权
代表亦应同时以大写形式注明其姓名。
Après le 11 septembre, les retombées potentiellement désastreuses de la faiblesse ou de la faillite de certains États ont laissé une marque indélébile dans nos consciences.
“9.11”之后,虚弱和失控
国家可能造成
灾难性后果已经烙入我们
脑海。
Les membres du Conseil auront sans aucun doute lu des informations concernant les problèmes rencontrés avec l'application de l'encre indélébile, les allégations d'intimidation ainsi que d'autres irrégularités.
毫无疑问,成员们会看到在使用不退色墨水过程中遇到
麻烦,关于恫吓
控以及其它舞弊行为。
De l'encre indélébile, actuellement testée à Kaboul, sera utilisée pour marquer les doigts de toutes les personnes qui auront exprimé leur suffrage afin d'éviter qu'elles ne votent plusieurs fois.
为了防止多次重复投票,将在所有已投票选民手
上涂抹一种不褪色墨水,目前正在喀布尔测试这种墨水。
De tels crimes laissent des cicatrices indélébiles sur les personnes, les familles et les sociétés, ce qui rend la réconciliation et la consolidation de la paix beaucoup plus ardues.
这些罪行给个人、家庭和社会造成了无法抚平
创伤,令和解与和平建设更加艰难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们
正。