Il représente donc une occasion singulière de réaliser des progrès dans ces domaines.
因此,
是在
些领域中取得进展的一个
特的机会。
Il représente donc une occasion singulière de réaliser des progrès dans ces domaines.
因此,
是在
些领域中取得进展的一个
特的机会。
Ces différences sont dues à une situation géographique singulière.
些不
之处是由于特殊的地理情况。
Cette disposition, pour le moins singulière, est assez ambiguë et exige une nouvelle interprétation.
个颇为奇特的规定很不明确,需要作出进一步解释。
La mise en œuvre de la Convention s'avère donc singulière dans chaque pays.
样,各国执行《荒漠化公约》,其本身就是一
特例。
Nous avons formé des coalitions parfois singulières.
我们组成的联盟有时相当不寻常。
Ceci étant dit, nous partageons entièrement l'opinion du Secrétaire général concernant la nature singulière de l'ONU.
鉴于上述情况,我们

意秘书长
于联合国
特性质的意见。
Le peuple du Timor oriental est en train de vivre une période singulière et tout à fait stimulante.
东帝汶人民正处于引人注目和非常激励人心的时期。
Les discussions sur les rôles et la structure de l'ONU, nées autour du soixantième anniversaire, nous donnent une chance singulière.
在联合国60周年之际有
联合国作用和结构的讨论为我们提供了一次额外机会。
Je pense que la grande majorité des intervenants et des Membres de l'ONU se trouve dans cette même position singulière.
我认为,名单上大多数发言者和大多数联合国会员国都持

特的立场。
Il existe des difficultés singulières qui touchent les femmes et les petites filles de façon spécifique lors d'une occupation étrangère.
在外国占领下的妇女和女孩的处境就尤其特殊和艰难。
Leur réalité géographique singulière rend également les petits États insulaires en développement vulnérables aux catastrophes naturelles et autres formes de calamités.
小岛屿发展中国家的具体地理现实也使它们容易成为自然灾害和其他灾害的受害者。
La structure singulière et les caractéristiques écologiques des petits États insulaires en développement les rendent uniques et, en même temps, vulnérables.
由于其特殊结构和生态特点,小岛屿发展中国家很特别,而且很脆弱。
Vu l'histoire singulière de la MINUSIL, c'est avec un profond sentiment de satisfaction que je présente ce dernier rapport sur la Mission.
鉴于联塞特派团
特的历史,我在提交
份
于特派团的最后一次报告时,内心不能不充满极大的满足感。
On peut se laisser arrêter par des intérêts restreints et la dynamique des négociations peut prendre une tournure singulière, aux dépens de progrès concrets.
狭隘的利益可能得到加强,活跃的谈判可能产生了自己的活力和自己的理由,而不利于取得实质性进展。
Je voudrais ajouter à son intervention quelques autres réflexions sur ces deux questions d'importance singulière et à propos desquelles nous souhaitons réaffirmer notre position.
我们想就
两个非常重要的项目再谈几点想法,以补充他的发言,并重申我们的有
立场。
Malheureusement, il semble que l'histoire se répète : l'actuel gouverneur de Porto Rico a parlé de « souveraineté »; pourtant, son idée de la souveraineté est assez singulière.
令人难过的是,历史可能再现:波多黎各现任总督大讲“主权”;然而,他的主权概念有些特别。
Grâce à leurs compétences singulières et à leur légitimité régionale, elles peuvent aider à résoudre certains des problèmes les plus difficiles auxquels nous devons faire face.
由于
些组织具有
特的专长和区域合法性,所以它们可成为解决我们所面临的最困难的一些挑战的工具。
La MINUK poursuit une politique singulière : elle a arrêté de manière arbitraire plus de 200 Serbes, qui sont détenus sans être jugés pendant des mois.
科索沃特派团推行一
古怪的刑事政策:它非法逮捕了200多名塞族人,将他们
押数月之久而不予审判。
En fait, l'actuel Roi d'Espagne lui-même a rappelé que même une institution aussi singulière et traditionnelle que la royauté peut être adaptée pour respecter les normes d'égalité.
事实上,现任西班牙国王提醒我们,即使像王位
样一
一无二的传统体制,也可能加以调整以适应平等的概念。
Les pays développés ont dans ce domaine des responsabilités singulières et devraient s'employer davantage à transformer leurs forces actuelles en contingents adaptés à des opérations de paix.
发达国家在
方面尤其负有责任,并应进一步改造现有的部队能力,使之适合担任和平行动的特遣队。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。