Le serveur a offert son sourire et s'est incliné, illustrant la politesse française.
服务员微笑并鞠躬,展现了法国
礼貌。
Le serveur a offert son sourire et s'est incliné, illustrant la politesse française.
服务员微笑并鞠躬,展现了法国
礼貌。
Le territoire polonais est incliné du sud vers le nord-est.
波兰
地表
南向东北倾斜。
Le satellite sera placé sur une orbite inclinée à 90 degrés, à une altitude de 850 km, optimisée en fonction des cibles choisies.
根据选定
目标把卫星置于最佳化
倾角90度,高度850公里
轨道上。
À titre d'exemple, le Rapporteur spécial s'était incliné devant l'opinion majoritaire en supprimant de la définition certains termes qu'il lui avait paru utile de garder.
例如,他听
了大多数人
意见,在他认为值得保留
定义中删除了某些术语。
Une fois achevé, l'outil sera en mesure de montrer pour une année donnée les satellites actifs sur l'orbite géostationnaire, à la fois pleinement opérationnels et inclinés.
该工具一经完成,

显示任何一年地球静止轨道上
活动卫星,无论这些卫星是全面运行
还是倾斜
。
Je ne pense pas que la population y soit inclinée.
我不认为,那里
人民希望这样做。
Les fours de cimenterie sont constitués d'un cylindre rotatif de 50 à 150 mètres de long, légèrement incliné sur l'horizontale (3 à 4 % de pente), effectuant de 1 à 4 révolutions à la minute.
水泥窑一般包括一个50到150米长
圆柱体,与水平面成小
斜角(3% 至4%
斜度),以每分钟 1到4 转
转速旋转。
Principe du procédé. Les fours de cimenterie sont constitués d'un cylindre rotatif de 50 à 150 mètres de long, légèrement incliné sur l'horizontale (3 à 4 % de pente), effectuant de 1 à 4 révolutions à la minute.
水泥焚化窑一般包括一个50到150米长
圆柱体,与水平面成小
斜角(3%至4%
斜度),以每分钟1到4转
转速旋转。
Si nous préférons cette solution, c'est essentiellement pour la raison que, si l'on examine l'une après l'autre les différentes options, les délégations pourraient se sentir inclinées à simplement réitérer leurs positions et leurs préférences pour telle ou telle formulation.
重要原因是通过逐一审查不同
备选方案,可鼓励各代表团简要地重申其立场,和对某种案文
喜好。
De la même façon que nous nous sommes inclinés devant la mémoire des victimes de New York, de Washington et de Pennsylvanie, nous nous inclinons devant la mémoire des victimes civiles en Afghanistan et notamment des trois journalistes français et allemand.
同样,我们记住了纽约、华盛顿和宾夕法尼亚
遇难者,我们还必须记住阿富汗
平民受害者,包括三位法国和德国新闻记者。
Le QZSS, qui se composait de satellites ayant des orbites géosynchrones très inclinées, pouvait transmettre des signaux sans craindre les obstacles dans les villes ou les régions montagneuses et, conjugué au GPS, améliorait la disponibilité, élargissait la zone d'utilisation du GPS et assurait une information plus exacte au sujet du positionnement.
准天顶卫星系统由高倾斜地球同步轨道卫星组成,
不受阻挡地在城市地区和山区传送信号,当与全球定位系统一起使用时,
提高可用性、扩大全球定位系统
使用范围并确保定位信息更加准确。
Le QZSS, qui se composait de satellites ayant des orbites géosynchrones très inclinées, pouvait transmettre des signaux sans craindre les obstacles dans les villes ou les régions montagneuses, et, conjugué au GPS, il améliorait la disponibilité, élargissait la zone d'utilisation du GPS et assurait une information plus exacte au sujet du positionnement.
准天顶卫星系统由倾角很大
地球同步轨道卫星组成,
不受阻挡地在城市和山区传送信号,当与全球定位系统一起使用时
提高可用性,扩大全球定位系统
使用范围,确保更精确
定位信息。
Chaque religion se trouve aux pieds de ceux qui l'enseignent et qui ne se sont jamais inclinés devant son autorité; ce processus se déroule aujourd'hui à une échelle sans précédent dans l'histoire de l'humanité, ce qui aura les effets les plus profonds sur la religion.
每一种宗教都曾有过
来不服
其本身权威
导师;今天,这个进程正在以人类历史上空前
规模发生,这
对宗教产生极其深远
影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。