Les Européens doivent se défaire de cette étiquette peu flatteuse et rattraper les Américains.
欧洲人必须迎头赶上美国人,以摆脱这种贬损人格的
签。
语Les Européens doivent se défaire de cette étiquette peu flatteuse et rattraper les Américains.
欧洲人必须迎头赶上美国人,以摆脱这种贬损人格的
签。
Sans doute inspirée par des considérations politiques, l'Espagne brossait un tableau beaucoup moins flatteur de la situation économique.
而西班牙对直布罗陀的经济状况则
价不高,当然,只能
这是西班牙出自政治因素的考虑。
Le moment n'est pas aux clichés et aux habituels commentaires flatteurs ou critiques à l'égard du rapport du Secrétaire général.
现在不是就秘书长的报告
一些陈词滥调,并且象过去一样作同样的赞扬或批

论的时候。
Je fais très grand cas des paroles flatteuses que M. Holbrooke a prononcées à l'égard de cette mission, et je le remercie chaleureusement.
我听了霍尔布鲁克大使对特派团赞扬,我非常感谢他。
L'image déjà peu flatteuse des personnes âgées est ternie par le fait qu'elles sont accusées d'utiliser une part non équitable des ressources disponibles.
有人把老年人叙述成享有社会资源中不公平份额的人,这更加深了对老年人的不利形象。
Pour sa part, l'Espagne brosse un tableau beaucoup moins flatteur de la situation économique; ce faisant, elle s'inspire sans doute de considérations politiques.
而西班牙对直布罗陀的经济状况则
价不高,当然,只能
这是西班牙出自政治因素的考虑。
La Directrice exécutive adjointe (Programme) s'est dite touchée par les paroles flatteuses que plusieurs délégations avaient prononcées à son égard à l'occasion de son départ en retraite.
副执行主任(主管方案事项)对几个代表团在她退休之时所作的慷慨
述表示谢意。
Je ne crois pas que nous serions en mesure de l'accepter, pour la simple raison que l'ONU a parfois été comparée, de manière peu flatteuse, à la Tour de Babel.
我认为,这对于我们是不可接受的,原因很简单,正如有时联合国被不适宜地比作通天塔。
Durant sa longue histoire, il y a eu des descriptions flatteuses de Sri Lanka - des siècles avant que notre Bureau du tourisme ne fasse la promotion de la sérénité de l'île.
在我们的旅游局宣传该岛的宁静的几百年前的漫长历史中,对于斯里兰卡一直有恭维的描述。
Dans quelques cas, les organisations non gouvernementales ont donné dans leurs réponses une image différente et moins flatteuse des comités nationaux et des plans nationaux que ne l'ont fait leurs homologues gouvernementaux.
在一些国家,非政府组织的答复与政府组织的答复相比,对全国委员会和国家计划的描述有所不同,而且不那么悦人。
C'est là un progrès véritable qui est flatteur pour ceux qui participent au dialogue, mais qui nous oblige aussi à rendre un hommage spécial aux hommes et aux femmes de la MINUSIL.
这证明那些参加对话的人是正确的,但是这也要特别赞扬联塞特派团男女工作人员。
Ces formes d'interventions contribueraient ainsi à filtrer tous les articles et ouvrages qui personnalisent le sujet et ceux qui seraient peu flatteurs pour le Gouvernement.
这些干预形式实际上拟筛选剔除,那些针对某一专题发表的个人见解,并有可能不符合政府旨意的文章和报导。
Cette réalité reflète une suffisance, une négligence et une insensibilité qui donne une image peu flatteuse des efforts que nous déployons pour leur offrir des soins et une protection et améliorer leur sort.
在这种现实里我们看到了自满、忽视和冷漠的形象,这种形象表明我们没有尽很大努
来照料和保护儿童以及改善他们的生活。
La Directrice régionale a répondu que l'UNICEF avait la capacité d'utiliser et d'absorber les fonds de manière efficace et pouvait se prévaloir de références flatteuses concernant sa capacité à les utiliser de manière judicieuse.
区域主任答复
,儿童基金会有能
有效利用和吸收经费,且在有效利用这些经费的能
方面有良好的业绩记录。
Certaines de mes observations ne seront peut-être pas très flatteuses pour le Conseil, mais je vous prie d'être patients à mon égard.
其中有一些可能不是赞美安理会的话,所以请各位原谅。
Le fait qu'il n'y ait que 10 femmes sur 189 Représentants permanents n'est pas flatteur pour la représentation des femmes aux postes de direction des États Membres.
常驻代表中仅有十名妇女,是对妇女在会员国担任领导职位状况的可悲注释。
Le fait que la Commission mondiale, mise en place avec les encouragements du Secrétaire général, emprunte au Programme sur les politiques relatives aux migrations internationales pour l'encadrement et l'appui de son secrétariat est assurément flatteur.
全球委员会是在秘书长的鼓励之下建立的,该委员会借助于国际移徙政策方案对其秘书处提供领导和支助,这种情况令人感到高兴。
Cela n'allait toutefois pas sans problèmes, comme la persistance des stéréotypes négatifs et des représentations peu flatteuses de la femme dans les médias, l'impact de la pauvreté et de l'analphabétisme, l'inculture informatique et les barrières linguistiques.
但是,尚存的障碍包括:媒体中仍然存在对妇女的负面定型观念和描绘,贫穷和文盲的影响,缺乏电脑知识和语言障碍。
Un intervenant a fait part des observations flatteuses qui lui avaient été communiquées concernant la bonne coordination des activités de l'équipe de pays des Nations Unies dans le cadre du projet de descriptif de programme pour le Tchad.
关于乍得的国家方案文件草案,一位发言者赞同所收到的关于联合国国家工作队内良好协调的积极反馈意见。
Malgré ce tableau flatteur, les effets d'une crise sociale et humanitaire durable se sont fait sentir tout au long de l'année, accentués par l'intensification du conflit, la poursuite de la construction de la barrière et la persistance de la crise budgétaire.
然而,在这一积极的景象背后,持久的社会和人道主义危机气氛持续了一整年,其间,冲突不时加剧,隔离墙修建持续进行,财政危机挥之不去。
声明:以上例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。