Au cours de ce procès, il avait appelé cette juge sa «fiancée».
在审理期间,
称这位法官

“未婚妻”。
们昨天订了婚。Au cours de ce procès, il avait appelé cette juge sa «fiancée».
在审理期间,
称这位法官

“未婚妻”。
Les filles sont fiancées très jeunes contre une dot.
女孩在年龄很小时订婚
为了换取彩礼。
Ces mariages sont caractérisés par la richesse de la fiancée et la polygamie.
这些婚姻以新娘

和一夫多妻为特点。
La pratique des « fiancées par correspondance » est devenue illégale.
邮购新娘
做法已被取缔。
Cette pratique s'apparente à celle qui impose à la fiancée un stage obligatoire dans la belle famille.
这个习俗同未婚妻必须在婆家先行培训
习俗类似。
Aucun tribunal de Malte n'a la juridiction, le pouvoir ou l'autorité d'obliger une personne qui s'est fiancée à se marier.
马耳
法院没有管辖权或权力迫使订婚
任何一方结婚。
La requérante a remarqué que la bague qu'elle souhaitait offrir à la fiancée de son frère n'était plus dans le sac.
申诉人注意到她要给
弟弟未婚妻
那只戒指不在手提包里了。
Le statut des autres parents naturels ou parents par alliance est moins clair (fiancé ou fiancée, ascendants, grands-parents, frères et sœurs, oncles et tantes).
其
血亲或姻亲
地位则较不明确(例如未婚夫妻,父母、祖父母、兄弟姐妹、姨婶叔伯)。
La Présidente, parlant à titre personnel, souhaiterait en savoir davantage sur l'attitude des autorités à l'égard de la pratique coutumière qu'est le "rapt de fiancées".
主席以个人身份发言,她说她想更多地了解吉尔吉斯斯坦当局对“新娘盗窃”这一习俗
态度。
Selon le rapport, l'habitude de payer le prix de la fiancée existe toujours en Ouzbékistan; elle serait intéressée de savoir le montant exigé à payer.
根据报告,乌兹别克斯坦仍然存在支付聘金
习俗,她想知道聘金通常为多少。
Dans certaines parties des îles Salomon, que le mariage soit arrangé ou librement consenti, la pratique du "bride price" (prix de la fiancée) n'est pas rare.
在所罗门群岛
某些地区,无论婚姻
包办还
自由缔结,支付“新娘彩礼”
做法并非罕见。
Le prix élevé conduit à une recrudescence d'enlèvements de fiancées et elle se demande si le gouvernement envisage de prendre des mesures pour éliminer cette pratique.
高聘金使劫持新娘
现象有所增加,她询问政府为防止这一做法所采取
措施。
Il est habituel pour les couples maltais de se fiancer officiellement avant de contracter le mariage.
马耳
夫妻习惯
做法
结婚前先正式订婚。
La loi ne prévoit ni ne comporte pas d'autre condition ou préalable au mariage, particulièrement en ce qui concerne la dot ou le « prix » de la fiancée.
法律过去和现在均未规定缔结婚姻
其
条件或要求,例如嫁妆或聘金。
Il faut se rappeler que l'Ouzbékistan abrite plus de 100 groupes ethniques et que payer pour une fiancée ou en enlever constituent des pratiques traditionnelles dans certains de ces groupes.
应该记住,乌兹别克斯坦有100个不同
民族,聘金或劫持新娘
某些民族
传统。
Pour ce qui est de la tolérance apparente de la coutume du "rapt de fiancées", de l'enlèvement des femmes et du mariage forcé, l'État condamne cette pratique comme constituant une coutume dépassée.
至于对“新娘盗窃”、绑架妇女和强迫婚姻这一习俗
明显容忍,吉尔吉斯政府谴责这种习俗
一种过时
习俗。
À cet égard, le Comité note avec préoccupation qu'après les fiançailles, l'homme, à l'inverse de la femme, peut demander une indemnisation à tout autre homme qui aurait des rapports sexuels avec sa fiancée ou violé ou tenté de violer cette dernière.
在这方面,委员会关切地指出,已订婚
男子和妇女不一样,可向任何曾与其未婚妻性交过
男子、曾强奸或试图强奸其未婚妻
男子索赔。
Le commandant et sa fiancée ont donc créé le bureau, en louant des locaux près du port où se trouvait alors le bateau et en achetant du matériel de bureau, notamment un télécopieur, une photocopieuse, un téléphone, un bureau et un ordinateur.
船长和
未婚妻着手设立办事处,在该船当时停泊
港口附近租办公室面积,以及购买办公室设备包括传真、复印机、电话机、书桌、电脑等。
Enlever une future mariée est une infraction, mais c'est un acte souvent traité comme faisant partie des cérémonies de mariage, avec le plein consentement des deux parties et considéré simplement comme une coutume, de même que le paiement d'un prix symbolique de la fiancée.
劫持新娘
犯罪,但在双方完全同意
情况下,劫持新娘通常
结婚仪式
一部分,仅仅被视为
一个习俗,支付象征性
聘金也
如此。
M. Jomo (Sous-Secrétaire général au développement économique) dit que les diverses manières d'envisager la prochaine Conférence d'examen de Doha au niveau ministériel traduit le manque de cohérence du multilatéralisme, démontrant ainsi que les ministères des affaires étrangères et des fiances ne communiquent pas suffisamment entre eux.
Jomo先生(主管经济发展事务助理秘书长)说,部长级会议对即将举行
审查会议
认识反映出多边主义缺乏连贯性,也表明外交部和
政部彼此沟通不充分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。