Un autre prestataire avait enchaîné six contrats d'une durée totale de 43 mois.
另
名雇员连续签
六个合同,总共任职43个月。
Un autre prestataire avait enchaîné six contrats d'une durée totale de 43 mois.
另
名雇员连续签
六个合同,总共任职43个月。
Ils demeurent toutefois enchaînés et menottés au cours de la visite des enfants, pour des raisons de sécurité.
但是,在与子女的接触访问期间,出于安全原因,他们仍然带手铐脚镣。
Des familles entières de haris seraient maintenues sous contrôle, certains d'entre eux seraient même enchaînés pour la nuit.
样,haris的整个家庭都受到控制,有的甚至据说晚上被带上铁链。
Les conditions de détention étaient mauvaises et, dans certains cas, les détenus étaient enchaînés pour éviter qu'ils ne s'évadent.
些人被拘押在恶劣环境中,有时还被锁住,以防逃跑。
Selon les informations dont dispose le Comité, les prisonniers du quartier des condamnés à mort sont enchaînés vingt-quatre heures sur vingt-quatre.
据委员

,死囚
天24小时都戴着镣铐。
Tareq Aziz y apparaissait vêtu de la combinaison orange typique des personnes détenues par les autorités américaines, et les pieds enchaînés.
些照片显示塔里克•阿齐兹先生身着
国囚犯特有的橙色囚服,脚上带着镣铐。
La Présidence portugaise a enchaîné en organisant, en mars dernier à Lisbonne, un Conseil européen consacré notamment à la cohésion sociale.
轮值主席葡萄牙继续开展

作,去年3月在里斯本组织
次专门涉及社
凝聚力的欧洲理事
议。
Depuis trop longtemps, les pays en développement, notamment ceux du continent africain, ont été enchaînés par ceux-là même qui les nourrissaient.
长期以来,发展中国家,包括非洲大陆的发展中国家在内,
直受到向其提供援助的国家的控制。
Certains de ceux qui ont été traduits devant les tribunaux militaires israéliens auraient été conduits devant le juge militaire enchaînés et les yeux bandés.
据报道,那些需接受以色列军事法庭审理的被拘留者,有时被铐上脚镣手铐和蒙上眼睛送往军事法官受审。
Nous cueillions du cacao pour enrichir de lointains propriétaires terriens européens et vivions enchaînés, sans logement convenable, sans éducation ni même dignité humaine normale.
我们从树上摘可可,为遥远的欧洲地主创造财富,而我们自己却生活在锁链下,没有象样的住房、教育,或者甚至基本的人的尊严。
Dans un grand nombre des prisons, ils étaient enchaînés tout le temps, recevaient une nourriture de moindre qualité et leurs mouvements étaient strictement limités.
在许多监狱里,他们任何时候都被戴上镣铐,食物质量更低,其行动受到严格限制。
Les autorités pénitentiaires ont reconnu qu'entre 30 et 40 détenus incarcérés à la prison d'Insein étaient enchaînés.
监狱当局承认永盛监狱关押着约30至40名带镣铐的囚犯。
M. Staehelin (Suisse) : Les événements tragiques de septembre dernier et ceux qui se sont enchaînés depuis semblent avoir profondément modifié notre perception des grandes questions débattues actuellement au niveau international.
施特赫林先生(瑞士)(以法语发言):去年九月和随后发生的悲惨事件似乎深深改变
我们对国际社
目前所辩论问题的理
方式。
Les condamnés à mort sont enfermés pendant plusieurs mois dans une cellule obscure, enchaînés et menottés, et ne peuvent recevoir la visite que d'un seul membre de leur famille avant leur exécution.
被判处死刑的囚犯在黑暗的囚室里被关押数月,带着脚镣和手铐,在被处决之前可能只能由
名家庭成员进行探望。
Les arrêts et mises en examen récents ont fait la lumière sur différents événements qui se sont enchaînés et qui sont liés au cycle de violence dans l'ex-Yougoslavie.
最近的判决和控告书使人们
与前南斯拉夫的暴力潮有关的
系列事件。
La crédibilité de l'organisation mondiale est particulièrement mise à mal par le comportement de son représentant Bernard Kouchner, qui a été ouvertement critiqué en France (articles parus dans « Le Point », « Le Canard enchaîné » et d'autres journaux).
联合国代表贝尔纳·库什内尔的行为在法国受到人们公开议论(见《问题》周刊和《鸭鸣报》周刊以及其他媒体刊登的文章),尤其损害
联合国的信誉。
C'est ainsi qu'un groupe terroriste associé à Al-Qaida est désormais l'un des principaux groupes qui tuent aujourd'hui des civils innocents en Iraq, menant une campagne d'attentats à la bombe contre des civils et de décapitations d'hommes enchaînés.
因此,
个同“基地”组织有联系的恐怖集团现在是主要恐怖集团之
,他们今天在伊拉克杀戮无辜者、采取针对平民的爆炸行动以及将被绑男人斩首。
En 2001, 48 % des femmes et 52 % des hommes qui ont participé au programme ont trouvé un emploi à plein temps ou à temps partiel dans un délai de deux mois après la fin de leur formation, et 13 % des femmes et 11 % des hommes ont enchaîné sur une autre formation.
有13%的妇女和11%的男子接受进
步的培训。
L'avocat a aussi déposé une plainte spéciale auprès du Ministre égyptien de l'intérieur, du Procureur général et du Directeur général des établissements pénitentiaires, affirmant que le requérant n'avait pas été traité comme il convenait au cours de son hospitalisation, notamment qu'il avait été enchaîné à son lit et immobilisé pour des raisons médicales, puis remis en prison avant d'avoir été rétabli.
名律师还已经向埃及内务部、首席国家检察官以及监狱管理总局局长提出
特别申诉,声称申诉人在住院期间受到
不适当的待遇,其中包括将申诉人锁在病床上,不准自由活动,以及在康复之前把他送回监狱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。