Vieques a été découpée en plusieurs parties aux fins des activités de nettoyage.
为
开展清理,已将别克斯岛划分区域。
Vieques a été découpée en plusieurs parties aux fins des activités de nettoyage.
为
开展清理,已将别克斯岛划分区域。
Ces extrémistes auraient, en particulier, décapité Sarah Yazbeck et découpé ses autres membres.
这些极端主义分子据说砍下
Sarah Yazbeck
头,并肢解
她
尸体。
Les éléments exceptionnellement rigides sont découpés au chalumeau oxyacétylénique ou à la scie mécanique.
另外,特别刚性部件要用氧乙炔炬
断。
Ces extrémistes auraient, en particulier, décapité Sarah Yazbeck et découpé ses autres membres.
据报告,这些极端主义分子砍去
Sarah Yazbeck
头并肢解
她
尸体。
Le questionnaire a été découpé en quatre sections, consacrées à l'eau, à l'air, aux déchets et aux sols.
调查表分为四节,涵盖水、空气、废物和土地等主题。
Lors de la production de cartes de circuits imprimés, une partie importante du stratifié est découpée et devient un déchet solide.
在印刷电路板
生产过程中,迭层板
相当一部分要
割掉而成为固体废物。
Le Comité recommande donc une nouvelle fois que les deux chapitres soient regroupés dans un chapitre unique mais découpé en deux parties.
委员会因此重申它关于将两款作为两部分合并成一款
建议。
Jérusalem-Est est de plus en plus isolée du reste du territoire palestinien, qui est progressivement découpé en trois parties : nord, centre et sud.
东耶路撒冷与巴勒斯坦领土
联

断,巴勒斯坦领土因此分成
北、中和南三个部分。
Par exemple, un poulet peut être découpé en de nombreux morceaux de viande qui, chacun, peut faire l'objet d'une forte demande sur un marché particulier.
例如,一只鸡可以
成许多部位,不同部位
鸡肉在不同市场上畅销。
Les agents cagoulés ont découpé ses vêtements avec des ciseaux et ont examiné chaque morceau de tissu avant de le mettre dans un sac en plastique.
戴面罩
人用剪刀剪碎
他
衣服,一片一片地检查
每一块布,然后将其扔进一个塑料袋。
Le rapport est désormais découpé en chapitres, qui précisent les résultats obtenus par la Commission et les questions sur lesquelles elle sollicite les observations des États.
该报告现在分成几章,叙述委员会
成就和希望各国提
具体评论意见
问题。
Il s'agit en l'occurrence d'un groupe de titres financiers qui sont découpés en parts (tranches) assorties de risques différents.
担保债务是一组金融资产,
割成不同
部分,带有不同
风险。
Les fragments de métaux non-ferreux sont découpés en fonction des besoins (de manière à répondre aux spécifications) et triés dans les conteneurs, qui peuvent être les conteneurs d'expédition finaux.
有色金属
碎块按需要
割(至符合规格)并分选到容器中,这些容器也许就是最后用于货运
容器。
Aux fins de ce programme, la Convention contre la corruption est découpée par thèmes, et pour chaque paragraphe sont indiquées les dispositions nationales pertinentes existant dans tous les États Membres.
这一方案按主题将联合国反腐公约作
划分,并将所有会员国现有
国家规定与公约
每一款和要求链接起来。
Il y a lieu de relever que dans certaines régions du monde, comme l'Afrique, il incombe d'œuvrer résolument à la consolidation des acquis de l'État-nation dans les espaces géographiques artificiellement découpés.
在诸如非洲等世界某些地区,在人为界定
地理空间内成立
民族国家所取得
成就必须得到坚决巩固。
Au cours de la production de cartes à circuit imprimé, notamment celles destinées à la fabrication d'appareils électriques et électroniques, une grande partie du stratifié est découpée et finit comme déchet solide.
在印刷电路板
生产过程中,迭层板
相当一部分要
割掉而成为固体废物,电器和电子设备
生产也是如此。
Des zones entières ont été découpées en concessions sans qu'il soit tenu compte des cartes montrant précisément les collectivités autochtones existantes et les projets de réserves communales, d'où de nombreux empiètements sur les terres autochtones.
划定特许地区时并没有用精确
地图标明现有土著人社区和拟定
共同保留地,而且还与土著人
土地多处重叠。
Après durcissement et refroidissement, les blocs de mousse polyuréthane doivent généralement être découpés à la dimension requise bien que, pour certaines applications, la mousse soit produite dans un moule de la forme voulue et ne nécessite donc pas de découpe.
经过固化和冷却之后,聚氨酯泡沫块体一般需要
割成规定
尺寸;不过对于某些用途来说,泡沫是按照所需
尺寸注模生产
,因此不必
割。
Enfin, un autre acheteur a perdu ce même droit parce qu'après avoir découvert que les dalles de marbre qui lui avaient été livrées étaient collées entre elles et brisées, il les avait découpées et façonnées ce qui le mettait dans l'impossibilité de les retourner dans un état sensiblement identique à celui dans lequel il les avait reçues.
同样,买方在发现卖方交付
大理石板粘在一起并有损坏后,将石板
割加工
行为也将造成宣告合同无效
权利
丧失,因为买方不可能按实际收到货物
原状归还货物。
Tout en relevant que la méthode des lignes de base normales pouvait être appliquée sans difficulté à une côte simple n'offrant pas trop d'accidents, elle a ajouté que dans le cas d'une côte profondément découpée d'indentations ou d'échancrures, ou bordée par un archipel, la ligne de base se détachait de la laisse de basse mer et ne pouvait être obtenue que par quelque construction géométrique.
国际法院在指
正常基线法可以毫无困难地应用于不是过于参差不齐
一般海岸
同时,又补充说,在海岸呈锯齿状或向里凹陷或是
岛屿围绕
情况下,基线脱离于低潮线,只能通过几何制图来确定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。