L'Ambassadeur Yelchenko regrette le désagrément occasionné par cette annulation.
叶利欣科大使
此造成的
何不便
示歉意。
L'Ambassadeur Yelchenko regrette le désagrément occasionné par cette annulation.
叶利欣科大使
此造成的
何不便
示歉意。
Nous regrettons tout désagrément que nous avons pu causer.
我

何不方便感到遗憾。
Cette nation a été une source de désagrément pour ses voisins et n'a aucun droit de vivre dans cette région.
这个国家招惹邻国讨厌,无权生活在这个区域。”
Il souhaiterait présenter ses excuses pour la soumission tardive de ses commentaires et pour tout désagrément qui en résulterait involontairement.
本院谨就延迟提交意见和因此造成的
何不便
示歉意,我
并非故意为之。
Les jours de pluie, devoir se garer à la 49e Rue causait un désagrément au Représentant permanent et l'empêchait de travailler efficacement.
第49街上的泊车位在雨天会造成不便,并且妨碍常驻代
的工作。
Elle a également soutenu que ces formalités causaient indûment des désagréments à la population locale qui circulait entre les secteurs de Svaneti et de Zougdidi.
格鲁吉亚方面还认为,检


往来于斯瓦涅季和祖格迪迪区的当地民众造成了无谓的不便。
Les chocs économiques, que vos nations - les nations les plus riches - supportent facilement et considèrent comme de simples désagréments provisoires, entraînent pour nous de graves bouleversements économiques.
你
国家,也即更富裕的国家,可以毫不费力地抵御经济冲击,只会感到暂时的不方便,但我
来说,冲击将带来极其严重的经济混乱。
Arkia a expliqué qu'elle regrettait le désagrément causé par sa décision, mais que celle-ci avait été prise en application des directives émises par le Service général de sécurité.
Arkia航空公司解释说,公司虽然
他
造成的不便
示遗憾,但不得登机的政策是符合安全总局制定的方针的。
L'application de l'interdiction de voyager s'en trouve compliquée, et il en résulte en outre des désagréments et une inquiétude inutiles pour les individus qui font l'objet d'une méprise.
这不仅造成执行工作上的难度,而且意外地给一些人带来了不必要的麻烦和焦虑。
Certaines délégations ont souligné qu'il fallait réduire au minimum les désagréments (retards excessifs, dépenses et autres difficultés) occasionnés à ceux qui secouraient les personnes en détresse en mer.
一些代
团强调需要尽量减少
向海上遇险人士提供援助的方面造成的不便(例如,不应有的延误、财政负担或其他困难)。
Même si elle devait connaître certains désagréments ou une période d'adaptation à son nouveau cadre de vie, cela ne constituerait pas un manquement aux droits protégés par le Pacte.
即使她可能会有一些不方便之处,或
斐济的新环境会有一段适应过
,但这并不构成违反《公约》所规定的权利。
Le renvoi à la Caisse d'une prestation périodique peut se traduire par d'importants désagréments pour le bénéficiaire en raison du retard apporté au traitement des paiements qui n'ont pas abouti.
如果定期支付的养恤金被退回,在清理退回的付款方面出现的拖延会给受益人带来很大困苦。
M. Dapkiunas reconnaît qu'il sera désagréable pour de nombreuses délégations, mais en définitive il doit être efficace précisément à cause des désagréments causés, comme un remède amer mais qui sauve la vie.
他明白它会让许多代
团不舒服,但良药苦口利于病,尽管它让有些人不舒服,但最终还是有效的。
Le Comité définit les châtiments « corporels » ou « physiques » comme tous châtiments impliquant l'usage de la force physique et visant à infliger un certain degré de douleur ou de désagrément, aussi léger soit-il.
委员会界定“身体”或“肉体”的惩罚是
何运用体力施加的处罚,且不论
度多轻都旨在造成某种
度的痛苦或不舒服。
Le Comité définit les châtiments «corporels» ou «physiques» comme tous châtiments impliquant l'usage de la force physique et visant à infliger un certain degré de douleur ou de désagrément, aussi léger soit-il.
委员会界定“身体”或“肉体”的惩罚是
何运用体力施加的处罚,且不论
度多轻都旨在造成某种
度的痛苦或不舒服。
Toutefois, même si elle n'arrive pas à respecter ce délai, la Caisse devrait faire tout son possible pour effectuer les versements découlant d'un droit à prestation afin que les bénéficiaires n'éprouvent aucun désagrément.
然而,尽管没有达到标准,基金应该尽一切努力支付应享养恤金,以免受益人遭受困苦。
D'ailleurs, pendant les trois jours de perturbations et de mauvais temps, la plupart des membres du corps diplomatique s'étaient très bien accommodés des désagréments malgré les difficultés auxquelles ils avaient dû faire face.
他补充说道,在为期三天的交通中断及恶劣天气期间,大多数外交人员面
困境都成功地克服了种种不便。
Les consommateurs doivent faire face à des pertes considérables de temps et aux désagréments liés à l'insuffisance de services; nombreux sont ceux qui recueillent de l'eau dans les rivières et les canaux d'irrigation.
消费者在应付不足的服务设施中既消耗大量的时间又遇到极大的不便;许多人从河以及灌溉渠中提取水。
Le secteur du transport ferroviaire a été l'un des sous-secteurs les plus durement touchés (110 actes de sabotage) provoquant ainsi des désagréments aux usagers, le retard de l'approvisionnement des populations, ainsi que des pertes économiques substantielles.
铁路运输是遭受打击最严重的部门之一(110起破坏行为),给使用者造成不便,延误了
人口的供应,并造成极大的经济损失。
Si nous sommes aussi précautionneux, c'est parce que pour nous, il importe d'abord de parvenir à un contrôle rigoureux des diamants des conflits pour éviter désormais des suspicions et des accusations malveillantes, source, l'on s'en doute, de nombreux désagréments.
如果说我
在这个事项上非常谨慎,那是因为,
我国而言,我
必须首先能够严格控制冲突筹资钻石,以避免出现新的怀疑或新的恶意指责,毫无疑问,这些怀疑和指责将导致许多歧见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。