Les familles disposent de faibles revenus, ce qui conduit à un régime alimentaire déséquilibré.
家庭收入低导致营养不均衡。
词:
词:
想词Les familles disposent de faibles revenus, ce qui conduit à un régime alimentaire déséquilibré.
家庭收入低导致营养不均衡。
Dans de nombreux pays africains, cette situation a conduit les donateurs à appuyer l'emploi d'expatriés.
在许多非洲国家,这一情况导致捐助
支持更多地聘用侨民。
Le projet « Mixed » est exécuté en collaboration étroite avec « Ariadne », projet analogue conduit en Grèce.
“混合”项目与希腊
一项
项目Ariadne密切合作。
Tous les jours, environ 16 accusés sont conduits au tribunal et ramenés à leur cellule.
每天大约有16名被告被送往法庭和从法庭接回。
Des systèmes financiers fragiles ont bien souvent conduit à des crises économiques de grande ampleur.
薄弱
金融系统常常是触发更广泛
经济危机
因素。
La banque nationale, la Banque des Maldives, conduit un programme analogue pour les pauvres.
而且马尔代夫国家银行——马尔代夫银行也在为需要此
贷款
人实施

计划。
De nombreux hommes ont été arrêtés et conduits au poste de police.
许多男子被逮捕,并被带到派出所。
L'Indonésie appuie ce processus, qui a conduit, jusqu'à ce jour, à des changements appréciables.
印度尼西亚完全支持该进程,它迄今已带来值得关注
变化。
Cette découverte a conduit à une recherche accrue dans un esprit d'expérimentation réfléchie.
这一发现导致了本着认真试验
精神进行
一项新
研究。
Ces mesures ont conduit à une promotion significative des femmes dans différents domaines.
这些措施大大提高了妇女在各个领域中
地位。
La possession d'armes nucléaires par certains États conduit d'autres à poursuivre leur acquisition.
一些国家拥有核武器,使其他国家也千
百计要获得核武器。
L'élément intentionnel conduit à l'individualisation des situations et évite d'imposer des solutions uniformes.
意图因素有利于考虑个别情况,而避免强加“万灵丹”式
解决办法。
Toutefois, l'expérience montre que ce département ne conduit aucune activité de coordination dans ce domaine.
同时,经验证明,政治事务部不能保障该领域内
协调。
Ils étaient conduits par les États-Unis, l'UNICEF ainsi que d'autres pays et organisations.
这些
案包括美国、儿童基金和其他国家及组织所给予
援助。
Il ne se serait pas conduit ainsi s'il n'avait pas craint des représailles.
如果他不是害怕以后遭到报复
话,他本来是不会拒绝回答
。
Le caractère mondialisé du mercenariat avait également conduit à l'établissement de connexions entre les régions.
但是,雇佣军问题
全球化性质也引起了各地区之间
相互关
。
Cet état de fait conduit en outre les détenus à considérer la justice comme partiale.
这也在被拘留者中造成了不公平
看法。
Là où les divisions ont conduit à l'échec, il faut inventer ensemble de nouvelles voies.
当分歧导致失败时,我们必须共同寻找新
前进道路。
Mais une autre raison conduit aujourd'hui la France à approuver pleinement l'initiative présentée.
然而,法国还有另一个理由完全赞成我们面前
这一倡议。
À cette fin, il conduit des activités aussi bien à l'échelon national qu'au niveau local.
为此,正在国家和社区级别采取行动。
声明:以上例句、词性分
均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。