Le chef d'orchestre dirige l'orchestre avec une baguette, guidant chaque note.
挥家用
挥
挥乐团,引领每一个音符。
, 小棍
挥
义〉任意
挥某人
挥

槌
义〉像变魔术一般
香
[一种榛木
, 迷信者认为可用来找到水源、矿藏、珍宝等]Le chef d'orchestre dirige l'orchestre avec une baguette, guidant chaque note.
挥家用
挥
挥乐团,引领每一个音符。
Le boulanger enfourne les baguettes pour le petit-déjeuner.
面包师把法棍面包放进烤炉,准备早餐。
L'imbroglio procédural ne pourra être résolu d'un coup de baguette magique.
没有能够
此处程序性争论的“银弹”。
Nous devons juste comprendre que rien ne se fera d'un coup de «baguette magique».
我们仅仅需要认识到,只需“魔
”一点即能显现魔力。
Comme l'a souligné Bernard Kouchner, il n'y a pas de baguette magique.
贝尔纳·库什内已经强调,这里没有魔术
。
Nous n'avions pas de baguette magique qui d'un coup permettrait de fixer la vérification pour l'éternité.
我们没有一支魔杖,一旦挥一挥它,就可以永远“搞定”核查。
Nous n'avons pas non plus une baguette magique qui d'un coup permettra de fixer la vérification pour l'éternité.
我们也没有一根魔杖,好象一挥就能一劳永逸

核查问题。
Le Président (parle en anglais) : Je remercie le représentant de l'Indonésie d'avoir cherché à m'aider avec sa baguette magique.
主席(以英语发言):我感谢印度尼西亚代表提出建议,用他的魔杖帮我
难题。
Le Conseil de sécurité n'a pas de baguette magique qu'il brandit pour faire disparaître tous les conflits de la même façon.
安全理事会无法一下子一碗水端平

所有的冲突。
Nous ne croyons pas qu'il y ait de solution facile, ou que les problèmes puissent être réglés d'un coup de baguette magique.
我们认为,要
这场冲突并非易事,也没有灵丹妙药。
Mais il faut aussi comprendre que, comme le Secrétaire général l'a dit lui-même, le Secrétaire d'État Powell n'a pas de baguette magique.
但是,我们还必须认识到,象秘书长本人说的那样,鲍威尔国务卿并非手执魔杖。
Je n'ai pas de formule magique, mais je crois tout au moins disposer d'une baguette magique que vous pourrez brandir par la suite.
我没有魔术,但我想至少有一根魔杖可助你。
Il n'y a pas de baguette magique : la reprise en Afghanistan prendra beaucoup de temps et la communauté internationale doit maintenir le cap.
阿富汗的复兴需要很长时间,国际社会必须坚持下去。
Il faut donc cesser de brandir cette dernière comme une baguette magique grâce à laquelle les pays en développement pourraient soudain accéder à la prospérité.
因此,应当停止将全球化作为一根魔棍挥舞,似乎有了它,发展中国家就会立刻变得繁荣起来。
Même s'il n'y a ni baguette magique ni solution miracle, cela ne veut pas dire que la prévention ne fonctionne pas ou ne peut pas fonctionner.
尽管没有“魔术子弹”或快速
办法,这并不表示预防无用或无力发挥作用。
Le Gouvernement n'ignore pas que ce ministère n'est pas doté d'une baguette magique, mais on n'en a pas moins vu dans sa création un pas important vers la réalisation de l'objectif commun.
政府知道,该部并非一个魔杖,但是它被看作是在实现共同目标的过程中向前迈出的重要一步。
Soyons francs : la Direction exécutive dispose de ressources limitées et ne peut pas, d'un coup de baguette magique, faire en sorte que les États appliquent d'une manière immédiate, complète et efficace les résolutions 1373 (2001) et 1624 (2005).
我们必须坦率;反恐执行局的资源有限,无法一挥魔杖就让会员国能够立即、全面和有效
执行第1373(2001)号和第1624(2005)号
议。
Bien que les TIC ne soient pas une baguette magique pour éliminer la pauvreté et remédier aux problèmes de développement, ils peuvent contribuer pour une large part à la solution de nombreux problèmes de développement déjà anciens.
虽然信息和通讯技术并不提供克服贫穷和
发展问题的魔术
,它们能够对
许多长期的发展问题作出重大贡献。
Leurs témoignages à cet égard sont similaires: ils ont été pendus par les mains et les pieds, le visage vers le bas, et frappés au moyen d'instruments divers, notamment des baguettes et des fils métalliques ou en plastique.
所有3人都提出了类似的控告:他们被脸朝下吊起手脚,被以各种器具包括金属和塑料绳索、棍
殴打。
13) Le Comité est inquiet d'apprendre que, hormis une interdiction des châtiments corporels pour les personnes de moins de 18 ans, les peines de flagellation (fouet ou baguette), qui sont des traitements cruels et inhumains prohibés par l'article 7, sont toujours appliquées dans l'État partie.
(13) 委员会惊悉,缔约国除了禁止对18 岁以下者使用体罚外,仍然在实行鞭笞惩罚办法,而这是第7条所禁止的残忍和有辱人格的惩罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。