Les rebelles se servaient de bâtons, de haches, de baïonnettes ou de machettes.
反叛分子会使用棍棒、斧头、刺刀或弯刀。
Les rebelles se servaient de bâtons, de haches, de baïonnettes ou de machettes.
反叛分子会使用棍棒、斧头、刺刀或弯刀。
Nous ne nous attendions aucunement à ce que ce forum soit exploité par ceux qui veulent déterrer la hache de guerre.
我们绝没有
,这个论坛会被正在擂击战鼓
人所利用。
L'implication de la police dans les actes ayant provoqué la blessure de la personne qui avait la hache à la main n'est pas claire.
警察是否与斧头造成创伤一事有关仍然不清楚。
Il y a seulement quelques semaines, un enfant israélien a été tué et un autre gravement blessé par un terroriste armé d'une hache.
就在几周前,一名以色列儿童被杀害,另一名儿童则被一名挥舞斧头
恐怖分子砍成重伤。
Une patrouille de la KFOR a observé un groupe d'une trentaine d'Albanais du Kosovo, armés de bâtons et de haches, qui s'avançaient en direction de cette foule.
驻科部队巡逻兵注意
有一群科索沃阿族人,约30人,手持棍棒和斧头,向科索沃塞族人逼近。
Il les exhorte à enterrer définitivement la hache de guerre, à consolider les attributs de l'unité nationale et à conduire le peuple sur la voie du développement.
政府督促他们永久地理藏战斧,巩固民族团结
成果,引导人民走上发展
道路。
Sur le plan politique, après plus de 10 années de guerre et une longue période de transition, les principaux protagonistes du conflit ont convenu d'enterrer la hache de guerre.
从政治上讲,在十多年
战争和漫长
过渡时期之后,冲

要对立方已经同意摒弃前嫌。
Une hache, une houe et un morceau de tissu font normalement partie de ces cadeaux pour montrer que l'homme prendra soin de la femme et qu'il gérera le ménage.
礼物通常包括一把斧子、一把锄头和一块布,表明他将照顾女子并管理家庭。
L'une des jeunes filles du groupe âgée de 16 ans a subi un viol collectif et au moins trois autres femmes ont été fouettées et battues à coups de hache.
其中一名16岁少女被轮奸,至少其他三名妇女受
鞭打和斧头捶击。
Dans une autre lettre, trois titulaires au titre des procédures spéciales ont évoqué le cas d'une femme dalit qui aurait été torturée, violée et tuée à coups de hache, de même que ses trois enfants.
三名任务负责人在另一封信中指控一名贱民妇女及其3个子女受
酷刑、强奸和砍杀。
J'ai la ferme conviction qu'elle pourra impulser une nouvelle dynamique de paix dans la sous-région tout entière afin d'enterrer la hache de guerre et de se tourner résolument vers le développement intégral et intégré de nos peuples.
我坚信,这一会议将促进整个分区域新一轮富有活力
和平,使我们能够化干戈为玉帛,坚定地致力于我们各国人民
整体和综合
发展。
Les policiers ont poussé une autre femme de la famille, N. K., qui tenait une hache parce qu'elle était en train de couper du bois; elle s'est blessée à la main et il a fallu lui faire des points de suture.
另一个家庭成员N.K.在用斧头劈柴时被警察推撞,致使她手被割破,需要缝合。
Les assaillants, qui proviendraient de Zumbe et Loga, sont arrivés de trois directions et ont attaqué d'abord le camp militaire puis la population civile au moyen de grenades propulsées par fusée, de fusils, d'obus de mortier, de flèches, de machettes et de haches.
据说来自Zumbe和Loga
攻击者从三面向该镇挺进,先用火箭榴弹、步枪、迫击炮、矛、砍刀和斧头攻打军事营地,随后攻击平民百姓。
En effet, malgré les efforts persistants de la Mission d'observation des Nations Unies en Angola (MONUA) et du Gouvernement d'unité et de réconciliation nationale, une fois de plus, l'UNITA de Jonas Savimbi a préféré la hache de la guerre au calumet de la paix.
尽管联合国安哥拉观察团和团结和民族和解政府作出持续努力,以萨文比为首
安盟再次选择战争而不是和平。
Sans information ni consultation des autorités ivoiriennes, la force Licorne, sur ordre réputé formel et personnel du Président de la République française, a immédiatement et irrémédiablement endommagé les aéronefs, militaires aussi bien que civils, de l'État de Côte d'Ivoire, en en saccageant même certains à la hache.
独角兽部队在不通知也未与科特迪瓦当局协商
情况下,就奉行法兰西共和国总统明确
个人命令,立即和无法挽回地损坏了科特迪瓦国家
军用和民用飞机,其中有些飞机竟被斧头砸烂。
C'est ainsi qu'un officier azerbaïdjanais participant à Budapest au programme de formation du « Partenariat pour la paix » de l'OTAN a assassiné brutalement dans son sommeil à coups de hache un officier arménien, que de soi-disant « comités de soutien » à l'officier azerbaïdjanais ont été créés en Azerbaïdjan et que l'auteur de cet acte devient un héros.
继在布达佩斯发生恶性事件,一名参加北约“和平伙伴关系”培训方案
亚美尼亚军官熟睡时被一名阿塞拜疆军官用斧头残忍杀害之后,阿塞拜疆境内竟然成立了所谓
“声援委员会”,支持这名阿塞拜疆军官,并将凶手描绘成英雄。
Il s'agit d'une opportunité à saisir, et il est grand temps que les protagonistes se rendent à la raison et enterrent définitivement la hache de guerre, afin que de part et d'autre, les deux peuples - et en particulier les enfants israéliens et palestiniens dont l'avenir importe beaucoup plus - puissent enfin coexister dans la paix et la sécurité.
有关双方现在应该明智行事,一劳永逸地放弃武力,以使以色列人民和巴勒斯坦人民——这真正关系
他们
前途——终于能够在和平和安全
条件下共处。
Les femmes sont conseillées par d'autres femmes mariées. Voici quelques exemples de conseils qu'elles reçoivent : « monna ke ngwana o a tlhokomelwa » (un homme est un enfant, il faut le nourrir et en prendre soin), « monna ga a botswe kwa a letseng » (il ne faut pas demander à l'homme où il a passé la nuit, s'il ne l'a pas passée à la maison) et « monna ke selepe o a adimanwa » (un homme est comme une hache qui peut être prêtée et empruntée).
已婚妇女指导将要结婚
妇女,建议包括“monna ke ngwana o a tlhokomelwa”(男人是孩子,必须加以养育或呵护)“monna ga a botswe kwa a letseng”(如果丈夫在外过夜,妻子不能过问他在哪里过
夜)“monna ke selepe o a adimanwa”(丈夫是斧头,既可以借出也可以借入)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。