8 Le juge de la Cour suprême, S. K., se serait comporté en accusateur.
8 据说,最高法院的法官S.K.以一种问罪的方式行事。
事)原告, 控诉人8 Le juge de la Cour suprême, S. K., se serait comporté en accusateur.
8 据说,最高法院的法官S.K.以一种问罪的方式行事。
Nous ne pouvons pointer un doigt accusateur ni distribuer des réprimandes.
我们不能随意指责或责
。
Le juge a agi en accusateur, remplaçant dans la pratique le Procureur qui était passif et dépassé.
法官以指责的态度行事,确切地取代了被动而且没有作好准
的检察官。
Le RCD ne devrait pas trop protester, ni jouer le rôle d'accusateur alors qu'il était lui-même l'accusé.
刚果民盟不应提出过多的抱怨,或者指控别人,因为他们才应受指控。
Nous ne sommes pas non plus venus pointer un doigt accusateur contre un pays ami, membre de cette famille des Nations Unies.
我们来到这里不是要指责联合国大家庭中的任何友国。
Selon lui, les accusateurs populaires et les victimes menaçaient les témoins et la défense et le juge n'a rien fait pour les en empêcher.
他还指出,民间检察官和受害人威胁了证人和辩护人,而法官却对此不加干涉。
Il est toujours plus facile de pointer un doigt accusateur que de se pencher sérieusement sur ses propres préjugés et ses propres partis pris.
指责他人总是要比认真看待我们自身的偏见来得容易。
Nous sommes assis tout à la fois sur le banc des accusés et sur celui des accusateurs, dans le public et sur le fauteuil du juge.
我们同时既是检察官,又是被告;既是观众,又是法官。
L'accusation reflète la faillite de l'accusateur, qui a épuisé toutes les justifications dont il dispose pour continuer à ne tenir aucun compte de la communauté internationale et des lois qu'elle observe.
上述指控表明指控者已到了黔驴技穷的地步,再也找不出理由继续指责国际社会及其所遵循的法
。
Le Rwanda demande qu'on lui donne l'occasion d'examiner les informations sur lesquelles le rapport est fondé et de confronter ses accusateurs, ce qui constitue un droit fondamental que l'ONU devrait respecter.
旺达要求有机会审查这份报告所依据的资料,并要求直接面对向
旺达提出指控的人员,这是联合国应该实施的一项根本权利。
Nous ne sommes pas ici pour pointer un doigt accusateur vers le passé mais, au contraire, pour aider à surmonter les déficiences structurelles qui ont jusqu'ici empêché le développement de l'Afrique.
但是,我们并不是到这里来指责过去,而是要帮助克服阻碍非洲发展的结构缺陷。
En outre, l'auteur affirme que le magistrat instructeur a déclaré l'auteur coupable dans des réunions publiques avant sa comparution devant le tribunal et a invité le public à envoyer des accusateurs à son procès.
另外,提交人说,调查人员在法院判决之前就在公众大会上宣布提交人有罪,并要求公众派检察官来。
4 Selon le paragraphe 1 de l'article 19 du Code de procédure pénale de la République de Serbie, des poursuites pénales peuvent être engagées à la demande d'une partie accusatrice, c'est-à-dire le Procureur ou la victime.
4 根据《塞尔维亚共和国
事诉讼法》(CPC)第19条第1款,由一名授权的起诉人、公诉人或受害人请求,即可提起正式
事诉讼。
D'après l'auteur, en demandant au Royaume-Uni de nouvelles informations sur le délit de vol, l'État partie a exercé un rôle d'accusateur qui ne lui appartenait pas dans la mesure où il était notoire que ce délit était prescrit.
提交人认为,缔约国请联合王国递送抢劫案件补充资料的行为等于是指控,不合顺序,因为追诉时效法适用于这项犯法行为是一项已知事实。
En conséquence, d'après l'auteur, il y a eu à son procès une dizaine d'accusateurs populaires alors que lui-même n'était défendu que par un seul défenseur populaire, lequel a ultérieurement été contraint de quitter la salle du tribunal.
因此,据提交人指出,在对他的审判中,共有十名民间检察官出席,而他却只有一名民间辩护人为他辩护 ,而且该辩护人后来还被强迫离开法庭。
Ces accusations traduisent la faillite de l'accusateur, qui est à court d'excuses et de justifications pour le mépris avec lequel il continue de traiter la communauté internationale et les lois qui sous-tendent la survie de cette communauté.
这些指控说明指控者已是穷途末路,它已用尽继续置国际社会和国际社会所依赖的法
于不顾的所有借口和理由。
Elle devrait non seulement identifier l'accusé, mais également fournir des informations sur les accusateurs, ainsi que sur les allégations qui font l'objet d'une enquête et sur les raisons pour lesquelles d'autres allégations n'ont quant à elles pas été examinées.
它不应只指明被告者,而且还应提供指控者的资料,并说明正在调查的指控以及为何其他指控未进行调查的理由。
Les femmes - qui, pour un grand nombre d'entre elles, se prostituent sous la contrainte - sont, en l'occurrence, des victimes; et pourtant, elles sont les seules à être condamnées, alors que les hommes qui les ont exploitées deviennent leurs accusateurs.
妇女是这种行径的被害人,其中许多人是被迫卖淫的,但是她们却是唯一可被定罪的人,而那些剥削她们的男子却成了指控者。
Troisièmement, pour étayer les hypothèses qui pointent un doigt accusateur vers la Syrie, le rapport est totalement tributaire de témoignages d'individus qui ont fermement déclaré leur opposition à la Syrie - ce qui suscite des questions quant à leur crédibilité et leur neutralité.
第三,报告中作出的认定叙利亚的结论完全仰赖那些曾公开声明在政治上强烈反感叙利亚的人的证词的可靠性。
Mais cet expédient ne fait qu'amplifier les problèmes ordinairement liés à l'anonymat des témoins, sans compter qu'ils privent tout autant l'accusé du droit d'être confronté à ses accusateurs en audience publique, encore qu'il conserve la possibilité de les « interroger » à un stade antérieur.
不过,这种快捷办法加剧了证人匿名通常涉及的问题,并剥夺了被告与原告对簿公堂的权利,即使被告仍有可能在之前的阶段“质问”原告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。