On observe d'innombrables témoignages de sympathie et de sollicitude aux quatre coins du monde.
全世界表达了巨大

严重关切。

心,仁慈;
良;On observe d'innombrables témoignages de sympathie et de sollicitude aux quatre coins du monde.
全世界表达了巨大

严重关切。
Le Gouvernement iraquien devra être réceptif à cette sollicitude.
伊拉
政府必须对此作出回应。
Et je tiens à remercier tous les participants de la sollicitude témoignée à l'Union africaine.
我感谢所有与会者对非洲联盟所说的友好的话。
Il tient ici à les remercier vivement pour leur sollicitude et leur compréhension.
他再次对他们的关切
理解表示衷心感谢。
Le Fonds pour l'enfance entoure également de sa sollicitude les diplômés et les anciens élèves des maisons d'enfants.
乌兹别
斯坦儿童基金会还十分关心保育院毕业生
以前的学生。
Cette sollicitude, qui est au cœur de l'action humanitaire, est à saluer, et je voudrais ici la saluer.
这种关切是
道主义行动的根本核心,应该得到赞扬,并且我愿在此表示赞扬。
Un aussi large éventail démontre à souhait la sollicitude, pour ne pas dire la préférence, apportée à mon pays.
自愿

自四面八方,明确反映了对我国的关注、甚至偏爱。
Tout pays en mesure d'apporter son aide doit le faire, s'il veut donner corps et sens à nos paroles de sollicitude.
每个可以提供帮助的国家必须提供帮助,从而使我们的关注言论具有实际内容,具有实际
义。
Le Rapporteur spécial saisit également cette occasion pour remercier chaleureusement chacun de ces organismes de leur sollicitude et de leur soutien très généreux.
特别报告
希望借此机会对这些机构的

慷慨支持表示衷心感谢。
Les divers mécanismes mis en place pour régler ces questions délicates doivent recevoir l'appui nécessaire pour achever leurs travaux avec sollicitude et impartialité.
为处理这些微妙问题而设立的各种机制必须得到必要的支持,以便能够以积极
不偏不倚的方式完成其任务。
Les pays les moins avancés étant particulièrement vulnérables à une nouvelle détérioration de la situation mondiale, ils doivent faire l'objet d'une sollicitude particulière.
需要对最不发达国家给予特别关注,因为如果全球状况进一步恶化,它们将会特别易受伤害。
Certes, l'Afrique bénéficie de la sollicitude de la communauté internationale, et en particulier du système des Nations Unies et de ses autres partenaires multilatéraux et bilatéraux.
确实,非洲因国际社会、尤其是联合国系统以及其他多边
双边伙伴的关注而受益。
La sollicitude particulière dont doivent bénéficier les réfugiés tient notamment au fait qu'ils sont la catégorie qui a le plus subi les effets de la guerre.
难民需要特别照顾,特别是因为他们在战争中受害最深。
En raison de notre sollicitude pour les enfants, le Soudan a été un des premiers États à signer et à ratifier la Convention relative à leurs droits.
由于我们极端地关心儿童,苏丹是最早签署
批准《儿童权利公约》的国家之一。
Je tiens à exprimer ma gratitude à la Commission consultative pour l'intérêt et la sollicitude avec lesquels elle a examiné le rapport et délibéré de plusieurs questions opérationnelles.
我要强调指出,我感谢咨询委
会在讨论报告期间以及迄今在关于一系列业务问题的辩论中表现出
的高度关注
参与。
Les Présidents Laurent Gbagbo et Amadou Toumani Touré ont tenu à adresser leur profonde gratitude au Président Lansana Conté pour le haut témoignage de sollicitude à leur endroit.
洛朗·巴博总统
阿马杜·图马尼·杜尔总统特别深切感谢兰萨纳· 孔戴总统对他们表示的高度关心。
Les conditions de séjour et de travail des travailleuses tunisiennes à l'étranger ont toujours fait l'objet d'une très grande sollicitude dans la politique de la Tunisie en matière d'émigration.
突尼斯海外女工的居留问题
工作条件始终是受到突尼斯移民政策极为关注的问题。
L'UNICEF continuera de promouvoir la sollicitude au sein de la famille et de la collectivité, en encourageant les soins non exclusifs, le respect des règles et le respect mutuel.
儿童基金会将继续展开其宣传工作,促进家庭
社区内相互关心的文化,这将有助于
们以包容、非暴力
相互尊重的态度互助互爱。
Cette conférence aura en outre constitué une occasion supplémentaire pour la communauté internationale de montrer à quel point elle pouvait faire preuve de sollicitude, en étant solidaire d'une population en détresse.
此外,会议将是国际社会通过声援困难的
民
表明其关切之心的又一个机会。
Toutes ces décisions et initiatives procèdent bien évidemment de notre conviction quant au bien-fondé de cette politique et de notre détermination à entourer les enfants de toute la sollicitude dont ils ont besoin.
所有这些决定
举措都源自我们坚信采取该政策具有充分的理由,以及我们决心为儿童提供他们所需的一切照顾。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。