L'appui de l'ONU sera essentiel à chaque étape de ce chemin sinueux.
联合国的支助对这条崎岖道路上的每一步都至关重要。

的, 蜿蜒的,
折的
义〉
弯抹角的, 迂回
折的
弯抹角的话
的山路L'appui de l'ONU sera essentiel à chaque étape de ce chemin sinueux.
联合国的支助对这条崎岖道路上的每一步都至关重要。
Mais elle a certainement marqué un pas important dans un parcours douloureux et sinueux vers la paix entre deux frères ennemis.
但它肯定
在敌对兄弟之间走向和平的
折蜿蜒的路途上迈出的重要一步。
Nous savons que la route qui sépare cette promesse de sa réalisation est sinueuse mais il nous faut aller jusqu'au bout.
我们知道,在这个前景和它的实现之间仍然有一条
折的道路,然而,我们必须走完这条道路。
Il y a un adage chinois qui dit que tandis que les perspectives sont bonnes, la route vers l'objectif est toujours sinueuse.
有一句中国谚语称,前途
光
的,但通向这一目标的道路总
折的。
Aussi lente et sinueuse que soit la route, la diplomatie est, en fin de compte un choix plus sage et moins coûteux que la guerre.
然而,无论其过程多么缓慢和充满波折,归根结底,与战争相比,外交

智和代价
低的选择。
Bien que le processus d'adoption de la loi kényenne sur les réfugiés ait été long et sinueux, le Kenya est déterminé à se doter d'une telle loi.
虽然肯尼亚制定《难民法案》的进程相当漫长和
折,但
肯尼亚还
承诺要制定这样一项法律。
Je suis optimiste à l'idée de ce voyage collectif et, j'en ai fait la promesse, je le rendrai aussi peu sinueux et exempt d'obstacle que possible.
我饶有信心地看待我们的共同旅程,而且我保证,就我而言,要使整个旅程尽可能地摆脱不必要的障碍和迂回
折。
L'évolution sinueuse de ce débat en Inde est reflétée dans les rapports des comités et commissions, les actes de conférences et les arrêts de la Cour suprême.
印度在这些方面并不
一帆风顺的,这一点反映在委员会报告、会议、委员会和最高法院的判决中。
L'Éthiopie a par ailleurs construit, depuis le côté djiboutien, un réseau de routes sinueuses qui vont jusqu'à cette montagne et a déployé de l'artillerie de longue portée offensive et du matériel lourd dirigé contre l'Érythrée.
埃塞俄比亚从吉布提一方建造了蜿蜒上山的道路网,部署了进攻性远程大炮和针对厄立特里亚的重型装备。
L'Éthiopie a construit un réseau de routes sinueuses jusqu'au sommet du mont et déployé de l'artillerie de longue portée offensive et du matériel lourd dirigé contre l'Érythrée, au su - semble-t-il - de ses principaux appuis et avec leur approbation.
埃塞俄比亚修筑了上山的盘山公路网,并部署了瞄准厄立特里亚的进攻性远程火炮和重型装备,所有这些行动都
在它的主要支持者
显知情和默许的情况下进行的。
Son tracé sinueux suscite de multiples obstacles aux déplacements entre des communautés, même proches, à l'intérieur du territoire palestinien occupé et engendre entre la barrière et la ligne verte une «zone tampon» représentant environ 10 % de la superficie de la Cisjordanie.
隔离墙的
折路线对被占领巴勒斯坦领土内最接近社区之间人员的往来造成了众多不便,正在“绿线”与隔离墙路线之间建立“接合区”,约占西岸的10%。
Par ailleurs, l'examen de la carte mentionnée au paragraphe 80 ci-dessus montre que ce tracé sinueux a été fixé de manière à inclure dans la zone la plus grande partie des colonies de peuplement installées par Israël dans le territoire palestinien occupé (y compris Jérusalem-Est).
此外,查看上文第80段所述的地图后可清楚看出,隔离墙蜿蜒路线的划定
为了将被占领巴勒斯坦领土(包括东耶路撒冷)内的绝大多数以色列定居点划进该区域。
En examinant le tracé du mur, la Cour a déterminé que non seulement celui-ci s'écartait de la Ligne verte, mais que le tracé sinueux du mur avait été conçu de façon à incorporer dans cette zone la majorité des colonies de peuplement israéliennes dans le territoire palestinien occupé (y compris Jérusalem-Est).
在审查隔离墙路线时,法院认定,隔离墙不仅偏离绿线,而且隔离墙蜿蜒路线的划定
为了将被占领巴勒斯坦领土(包括东耶路撒冷)内的绝大多数以色列定居点划进该区域。
De telles réponses exigent que nous soyons rapides, ce qui implique que nous réagissions immédiatement à certains problèmes auxquels le monde est confronté; que nous soyons en harmonie avec le monde, et bien compris par lui afin qu'il appuie davantage les efforts de l'Organisation des Nations Unies; que nous soyons souples afin de pouvoir nous adapter immédiatement au tourbillon rapide et sinueux des affaires internationales; et, plus important encore, que nous regardions sans cesse de l'avant pour pouvoir anticiper, protéger les personnes, les mettre à l'abri de l'exploitation, du harcèlement et de la violence et protéger leurs droits.
这种反映需要我们行动迅速,也就
说对世界面临的一些问题迅速作出反应;也需要我们对世界持友好、
晰和谅解态度使它支持联合国的努力;还要求我们灵活,使我们能够迅速对国际事务风云
幻作出调整;而最重要的
,我们必须始终向前看,这样我们才能预见、保护并防止人与人之间发生任何剥削、骚扰或暴力并维护其权利。
声
:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。