Comme dans une tragédie grecque, le sauveur est également le damné.
正如在希腊悲剧中
样,救星也是灾星。
Comme dans une tragédie grecque, le sauveur est également le damné.
正如在希腊悲剧中
样,救星也是灾星。
Le gouvernement hôte peut vouloir ainsi exprimer sa reconnaissance aux «sauveurs».
接受国政府可能会把它看作是报答“救
”。
La Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) est et demeure notre sauveur.
联合国利比里亚
派团(联利
派团)
直是并继续是我们的救星。
En tant qu'êtres humains, nous partageons la même destinée et nous sommes donc nos propres sauveurs.
作为人类,我们有着共同的命运,因此我们是自己的救世
。
Pour ces enfants, l'UNICEF fait figure de sauveur; pour eux, il représente une bouée de sauvetage.
对于他们,儿童基金会作为拯救者到来;对于他们来说,儿童基金会作为生命线到来。
Il est évident que celui dont l'arrivée est annoncée, le dernier des sauveurs, viendra, avec Jésus-Christ et d'autres saints prophètes.
毫无疑问,与耶稣基督和其他神圣先

,预言中即将到来的圣者,作为终极拯救者,必将到来。
Les entreprises pharmaceutiques géantes peuvent et doivent aussi jouer un rôle en abaissant le prix ou en autorisant des accords de licence obligatoires visant ces médicaments sauveurs de vie.
各大制药同样也可以而且应该降低价格或对这些救生药品实行强制
许制度,从而发挥它们的作用。
Il est crucial que les médiateurs et autres parties intéressées évitent de souffrir de ce que certains ont nommé le « syndrome du sauveur », c'est-à-dire la conviction que les humains ne sont pas capables de résoudre eux-mêmes leurs différends et la certitude qu'ils ne devraient pas le faire.
调解者和其他有关各方必须排除人们称之为所谓“救助综合症”,即不相信人们有能力自己解决争端,或不期待他们会这样做。
J'affirme haut et fort que le monde actuel aspire plus que jamais à voir se lever des hommes justes et vertueux, épris d'amour pour l'humanité tout entière; surtout, il attend l'être juste et parfait, le véritable sauveur promis à tous les peuples, qui fera régner la justice, la paix et la fraternité sur toute la planète.
我要强调,当今世界比以往任何时候都更加渴望热爱全人类的公正的义人;首先,它渴望那位允诺给所有民族的完美义人和真正救星的到来,他将在地球上建立正义、和平与博爱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。