Le Président-Rapporteur a été chargé d'effectuer les dernières retouches nécessaires et de finaliser le rapport.
主席兼报告员受托负责作进一步的必要修订并为报告定稿。
景,
镜头;Le Président-Rapporteur a été chargé d'effectuer les dernières retouches nécessaires et de finaliser le rapport.
主席兼报告员受托负责作进一步的必要修订并为报告定稿。
Cette retouche constitue assurément une amélioration, mais elle n'a pas d'incidence significative sur les états financiers.
尽管有关修订使做法有所改进,但

报表并没有重大影响。
Des retouches ont été suggérées.
因此为修改备选案文3提出了一些建议。
Ce calendrier d'activités est bien évidemment sujet à certaines retouches qui dépendront de nos consultations sur le programme de travail.
这项活动
间表无疑
依据我们
工作方案的磋商作出某些调整。
Le Fonds a entrepris, en 2002, une approximation financière à laquelle des retouches seront apportées dans les RAAR à venir.
全部行政支出

一个次级目标下工作人员
间和支用资源总额的估计数分摊。
Les retouches opérées compte tenu de l'expérience acquise et d'un examen plus poussé devraient apparaître dans le prochain projet de budget de la MINUSOUD.
咨询委员会期待联苏特派团的下次预算反映出在所得经验和进一步审查基础上作出的调整。
La proposition de commentaire des Nations Unies conserve, moyennant quelques retouches, les positions de fond prises sur la question dans le commentaire de l'OCDE.
拟议的联合国评注虽然作了一些修订,但是维持了经合组织评注在这一问题上的大致立场。
L'ONU approchant de son soixantième anniversaire, l'heure est venue de regarder en arrière pour faire le point sur ses réalisations et procéder aux retouches nécessaires pour mieux aller de l'avant.
由于联合国成立六十周年即
到来,现在正是为了向前迈进而回顾和评估联合国的成就并作出必要调整的适当
机。
Comme un examen final avait été demandé, la Commission a décidé d'apporter des retouches à son appareil de conférence pour répondre aux préoccupations exprimées lors de l'examen à moyen terme.
考虑到已确定进行期中审评的任
,因此经社会决定
会议结构进行微调,以解决中期审评中所查出的问题。
De ce fait, il sera peut-être préférable, à un stade ultérieur de la première lecture, de faire passer les actuels paragraphes 2 et 4 de l'article 4 à l'article 2 («Définitions»), en apportant les retouches nécessaires au texte.
这种情况
使得在一读的稍后阶段
目前第4条第2和第4款移到第2条(用语)显得更为可取, 只需要在必要
改变措词方式。
La proposition de révision de la première partie du paragraphe 1 comprend en outre une retouche mineure du texte pour couper ce qui était devenu une phrase excessivement longue au paragraphe 1.
第1款第一部分的拟议修订稿还在起草上作出一点小的改动,把第1款中一个冗长的句子断开。
Le Gouvernement sierra-léonais, avec l'aide des Nations Unies et de la Commission, a entrepris de définir sa stratégie de consolidation de la paix, à laquelle il prévoit d'apporter des retouches après les élections.
塞拉利昂政府目前则正在联合国和委员会协助下,制定建设和平的综合战略,这一战略
会在该国举行选举后进一步加以修订。
Cependant, il faut souligner que des ajustements et des retouches s'avèreront nécessaires lors de la phase d'application, puisque, de l'avis du Comité, la conversion massive à la série 100 entraînera inévitablement des difficultés non prévues.
然而,应当指出,这种转用的作法需要在实施过程中进行调整和改进,因为委员会认为,完全纳入100号编最终
会产生尚无法预计的所涉问题。
Vu le temps limité qui restait, les membres du Conseil ont dans l'ensemble suggéré de n'apporter que des retouches mineures au présent plan stratégique à moyen terme.
成员普遍认为,由于剩余的
间有限,只应
现行中期战略计划作出轻微的调整。
En deuxième lieu, le Comité de rédaction ayant apporté à ces projets un certain nombre de modifications, elle a examiné les textes ainsi amendés et a adopté six d'entre eux en apportant à certains des retouches relativement mineures.
其次,在起草委员会
准则草案作出若干修改后,国际法委员会审查了经修正的案文,并通过其中6项案文,但略作了修饰。
Le Corps commun reconnaît la nécessité de donner des éclaircissements et de faire des retouches afin de faciliter l'approbation du système de suivi par le Conseil de développement industriel et sa mise en œuvre par les parties concernées.
联检组认识到需要作某些澄清和改进,以便利理事会赞同拟议的后续行动办法和各有关方执行这一办法。
Le Rapporteur spécial a signalé que deux retouches avaient été apportées au texte de ce projet d'article dans le troisième rapport: 1) le titre avait été modifié; et 2) les mots «ipso facto» avaient été remplacés par «nécessairement».
特别报告员指出,在第三次报告中,
案文作了两处改动:(1)
标题作了改动;(2) “依事实”一语改为“必然”。
Le fait que la notion de mercenaire n'ait pas été définie de façon appropriée, et l'application de retouches successives à la définition actuelle risquent de poser des problèmes assez graves pour la communauté internationale, notamment concernant les problèmes de sécurité.
不拟订一个适当的雇佣军定义或通过
现有定义的零碎修正,都可能给国际社会造成相当严重的问题,包括种种安全问题。
Interrogé sur le prochain examen à mi-parcours du plan stratégique à moyen terme, les retouches dont il allait par la suite faire l'objet et la participation des États membres au processus, le secrétariat a dit que le Bureau veillerait à ce qu'un grand nombre y prenne part.
有人想知道即
进行的中期战略计划中审查和其后
计划所作的调整,以及成员国参与这个过程的情况。 秘书处说,主席团
处理这个问题,确保广泛的参与。
Premièrement, l'Assemblée pourrait approuver la proposition du Secrétaire général, compte tenu notamment du fait qu'il y a déjà eu conversion d'engagement pour de nombreux membres du personnel et que cette solution aurait le mérite de la rapidité, mais sachant que des ajustements et des retouches seraient nécessaires dans le futur.
抉择1预见赞成秘书长的提议,由于许多工作人员的合同已经转变了,而且迅速结束这件事是有利的,虽然
来有需要调整和修订。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。