Ils ont également surveillé la découpe du bois, l'exploitation des mines d'or et de diamants.
他们还监测伐木情况;他们也监测开采黄金和钻石情况。
Ils ont également surveillé la découpe du bois, l'exploitation des mines d'or et de diamants.
他们还监测伐木情况;他们也监测开采黄金和钻石情况。
La sécurité et les solutions ne se découpent pas par pays.
和平与解决问题

个国家、
个国家完成。
Les barrières découpent de fait la Cisjordanie en trois zones, chacune d'elles étant subdivisée en enclaves plus petites.
这些隔离墙实际上将西岸分成三个部分,每个部分又分成更小
飞地。
Malheureusement, il arrive que les soldats qui gardent l'autre côté de la frontière découpent et jettent ces cartes.
当另
边
边防哨兵把这些卡剪坏并扔掉
,这样做是
太有助益
。
Par exemple, de nombreuses différentes découpes de volaille étaient possibles, faisant chacune l'objet d'une forte demande sur différents marchés.
例如,可以将鸡作许多
同
切割法,每
种切割是
同
市场上强大
需求
对象。
Une certaine quantité du retardateur de flamme est perdue dans les copeaux de mousse générés par le processus de découpe.
有些阻燃剂损耗在切割工序产生
零碎泡沫中。
Ces débris ont la forme de tournures, de copeaux de forage, de chutes de découpe et de pièces perforées, ébarbées ou mises au rebut (hors spécifications).
这些废料呈镟坯、钻孔、削边、冲压、修剪状或是剔除
(
合格
)部件。
Pour les lance-grenades ou les lance-flammes, on a recours à l'écrasement s'il est possible d'avoir accès à une presse hydraulique; sinon, on les découpe au chalumeau.
对于榴弹发射器或火焰喷射器,如果
借用工厂液压机,便给予轧毁;否则便用喷火器烧毁。
Conformément à la législation communautaire, le Portugal fait obligation aux pêcheurs qui découpent les ailerons de requin à bord de leur navire de garder les autres parties du requin.
葡萄牙要求渔民在船上割鲨鱼
,
须按照共同体
立法,将鲨鱼
其余部分留下。
Le recyclage des débris propres et neufs, tels que les chutes de découpe de laiton ou de zinc plaqué et les pièces moulées mises au rebut, ne requiert habituellement qu'une refusion.
清洁
、新
废料,例如黄铜、锌材碎料和报废
压铸件
回收通常只需要回熔即可。
Les tournures, les copeaux de forage, les chutes de découpe et d'autres formes, correctement préparée si nécessaire par les transformateurs de ferrailles, sont directement utilisés comme matières premières pour fabriquer des produits, par exemple, par refusion directe.
如有
要,镟压、钻孔、削边和其他形式
废料可由废料加工厂处理,直接(例如通过直接回炉重熔)用作生产产品
原料。
Après durcissement et refroidissement, les blocs de mousse polyuréthane doivent généralement être découpés à la dimension requise bien que, pour certaines applications, la mousse soit produite dans un moule de la forme voulue et ne nécessite donc pas de découpe.
经过固化和冷却之后,聚氨酯泡沫块体
般需要切割成规定
尺寸;
过对于某些用途来说,泡沫是按照所需
尺寸注模生产
,因此
切割。
Ce protocole est accompagné d'une série de projets prioritaires tous relatifs à la gestion conjointe de la sécurité aux frontières, sur la base d'une architecture sécuritaire novatrice, qui découpe la région des Grands Lacs en 12 zones de sécurité transfrontalière.
补充该议定书
是
系列涉及联合边界安全管理
优先项目,这种管理基于
个创新
安全结构,其中将大湖区分为12个越界安全区。
Les exportations consistent principalement en découpes congelées peu appréciées dans l'UE, achetées par les importateurs au prix de 0,80 euro le kilo et vendues 1,50 euro le kilo, alors que les producteurs locaux ne peuvent survivre qu'avec un prix de 1,80 euro le kilo.
出口
鸡肉主要是在欧盟几乎
值钱
冷冻肉块,进口者以每千克0.8欧元购入,以每千克1.50欧元出售,而当地生产者
须以每千克1.8欧元
价格出售才
生存下去。
Ce mur découpe le territoire en plusieurs enclaves et cantons isolés et emmurés, ce qui détruit entièrement de nombreuses communautés, détruit les moyens de subsistance de milliers de Palestiniens et en déplace des milliers d'autres, et enracine encore davantage les colonies illégales israéliennes.
这
隔离墙将该领土分割成若干被墙隔开、彼此孤立
飞地和行政区,摧毁了许多社区,破坏了数以千计巴勒斯坦人
生计,并使数以千计
人流离失所,从而进
步巩固了以色列
非法定居点。
Le hangar de tri est équipé d'outils de découpe nécessaires pour découper les fragments aux dimensions spécifiées et pour séparer les pièces composites en différents types de métaux (par exemple, retirer une conduite en cuivre d'une vanne en bronze ou séparer l'acier inoxydable du fer).
分选区装备有剪切工具,这对于将碎块剪切到规格
尺寸和将结构部件剪切分离(例如从黄铜阀门上卸下铜管,或将铁与
锈钢分开)为
同类别
金属都是
需
。
Dans l'un et l'autre cas, l'installation qui récupère le verre au plomb provenant des tubes cathodiques doit séparer celui-ci par découpe des autres composants du tube, en prenant soin de ne pas broyer le verre en fines particules qui pourraient être inhalées par les ouvriers.
在任何情况下,从阴极射线管中回收铅玻璃
设施均应小心地将玻璃与管子
其他部件分割,而
将玻璃破碎成可
被工人吸入
细粉。
L'Office exprime de vives inquiétudes concernant la crise humanitaire grave dans les territoires palestiniens occupés qui résulte des actes d'agression continus commis par les forces israéliennes contre le peuple palestinien, qui non seulement exacerbent la situation socioéconomique, mais découpent aussi les territoires occupés en enclaves complètement isolées les unes des autres.
近东救济工程处深感忧虑
是,以色列军队继续对巴勒斯坦人民
侵略行动除了导致社会经济形势恶化以外,还使被占巴勒斯坦领土完全支离破碎,产生极其严重
人道主义危机。
La rubrique 28.14 g) ne recouvre pas les lasers industriels à CO2 de puissance plus élevée (typiquement de 1 à 5 kW) utilisés dans des applications telles que la découpe et le soudage, puisque lesdits lasers fonctionnent soit en régime continu soit en régime pulsé avec une largeur d'impulsion supérieure à 200 ns.
上文项目28.14(g)并
包括应用于诸如切割和焊接方面
更高功率(通常为1至5千瓦) 工业用CO2激光器,因为这类激光器或是采用连续波,或是采用脉冲宽度超过200毫微秒
脉冲激发。
Note : La rubrique 3.A.2.g ne s'applique pas aux lasers industriels à CO2 de puissance plus élevée (typiquement de 1 à 5 kW) utilisés dans des applications telles que la découpe et le soudage puisque lesdits lasers fonctionnent soit en régime continu soit en régime pulsé avec une largeur d'impulsion supérieure à 200 ns.
3.A.2.g.项
对诸如切割和焊接中应用
更高功率(通常为1千瓦至5千瓦)工业用二氧化碳激光器实施控制,因为这类激光器采用
是连续波,或是宽度超过200纳秒
脉冲。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。