Il a accueilli avec intérêt la note de cadrage établie par le GIEC.
它欢迎气专
编写的问题范围文件。
Il a accueilli avec intérêt la note de cadrage établie par le GIEC.
它欢迎气专
编写的问题范围文件。
Meilleur cadrage sur la valorisation des ressources humaines.
人力资源的开发得到更多的重视。
Pendant l'examen du rapport périodique, le Comité procédera avec les États parties à un processus de cadrage.
根据定期
告的
,
员会将同缔约国一起从事“范围的界定”。
La mise en place du guichet foncier au niveau des Communes est une des applications de cette loi de cadrage.
落实这部框架法律的实践之一,就是
市镇一级设立土地管理处。
Cet objectif pratiquement irréalisable est l'un de ceux sur lesquels repose le cadrage macroéconomique qui sous-tend les prévisions budgétaires de l'État.
尽管这一目标几乎不可能实现,但它却是国家概算所依据的宏观经济框架基础之一。
Toutefois, le Mécanisme mondial, en tant qu'entité souple, ne demande qu'à voir son orientation s'améliorer en fonction du cadrage stratégique de la huitième session de la CdP.
然而,全球机制作为一个灵活的实体很有条件根据COP第八
会议的战略性指导意见加强其目标。
Des questions se posent à cet égard sur l'utilisation des marques comme balises méta, la vente de marques comme mots clefs, l'insertion de liens et le cadrage.
作为元标记的商标的使用;作为关键词的商标的出售,以及连接和加框。
Le secrétariat a informé le Groupe qu'il avait établi une note de cadrage sur la recherche-développement conjointe afin de susciter au sein du GETT un débat sur ce sujet.
秘书处告知工作组,秘书处已拟出了一份关于开展联合研究与发展(研发)的征求意见文件,目的是帮助专家组
这个议题上开始进行讨论。
Beaucoup d'études ont été réalisées pendant la période considérée, qui ont donné lieu à la publication d'ouvrages et d'articles, à des documents de cadrage et à des pochettes pédagogiques.


告所述期间,已进行了大量的研究工作,成果是出版了一些书籍、专题文件、指导性文件和培训资料集。
Le programme directeur de l'aménagement du territoire, qui est le document d'orientation à la fois pour l'intégration des politiques sectorielles et pour le cadrage des politiques régionales, voire communales.
土地开发总体方案是一份旨
综合各种部门政策及区域和社区政策的指导文件。
Le présent document de cadrage présente des éléments sur la question de savoir « Comment mesurer au mieux les objectifs 1, 2 et 3 du Plan stratégique décennal de la Convention ».
框架文件就《公约》的十年战略规划和框架目标1、2和3的最佳衡量方法提出了一些考虑。
Un facteur majeur souvent mentionné comme contribuant à l'inefficacité de l'aide est assurément celui de l'absence de cohérence entre les objectifs des différents donateurs et l'absence de cadrage avec les besoins, les priorités et les préférences des pays destinataires.
常常提到的造成援助低效的一个重要因素是众多捐助者的不同目标缺少一致性,而且未能把这些目标同受援国的需要、优先事项和偏好相结合。
L'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique (SBSTA) de la FCCC a examiné un document de cadrage qui avait été établi en collaboration par les trois secrétariats, dans lequel étaient énumérés les domaines thématiques et activités intéressant les conventions de Rio.
《气候公约》的附属科学技术咨询机构(科技咨询机构)审议了一份界定范围的文件,该文件由里约三公约的三个秘书处合作编写,确定了三公约下的交叉主题领域和活动。
Dans le domaine des technologies de l'information et des communications, la CEA a aidé la SADC à élaborer sa note de cadrage stratégique sur les communications, intitulée « Informing SADC and the world about SADC: an information and communication strategy for SADC ».
信息和通信技术领域,非洲经
会协助南共体拟订其题为“让南共体和世界了解南共体:南共体信息和通信战略”的通信战略文件。
S'appuyant sur les travaux entrepris par les équipes spéciales, les deux rapports techniques, les réponses aux questionnaires et un document de cadrage, le Groupe d'experts a entamé le processus d'examen des éléments qui seraient débattus lors de la réunion en décrivant les contributions qu'il y apporterait.
专家组吸取各工作小组所进行的工作、两份技术
告、其问题单的结果和范围规划文件,开始了审议评估会议将讨论的各项要素的进
,同时说明它将提供的投入。
Un certain nombre de mesures concrètes seront prises pour atteindre et améliorer quatre des principaux résultats visés : a) meilleur cadrage des ressources et évaluation en fonction des priorités des décideurs; b) meilleure gestion du processus d'évaluation; c) meilleure définition des modèles d'évaluation; d) meilleur suivi et meilleure diffusion des résultats.
将采取一系列切实措施,改进和实现四个关键成果:(a) 更好地将评价资源集中用于决策人员关心的优先问题;(b) 更好地管理评价过
;(c) 更好地设计评价工作;以及(d) 更好地落实和传播评价成果。
Toujours sur la question du cadrage légal, le projet de nouveau Code foncier proposé par le Gouvernement, encore à l'étude au Parlement, propose la création d'une Commission nationale foncière, la décentralisation de la gestion foncière ainsi qu'une réglementation de la mise en valeur des terres de marais et de paysannat.
关于法律架构问题,由政府提出、目前仍
议会审议的新土地法草案提议设立全国土地
员会,下放土地管理权,并规范对沼泽地和农用地的利用。
Bien avant cet effort de cadrage général des actions pour le développement et la réduction de la pauvreté, les différents ministères ont mis en place et en oeuvre des Plans et Programmes d'action opérationnels et en synergie dans le but de rendre plus efficaces leurs actions spécifiques et d'harmoniser leurs interventions respectives.
进行建立发展和减贫措施全面架构的努力开始之前,各政府部门都制订和推行了运作和增效计划与法案,旨
使各部门的具体措施行之有效,协调行动。
Le SBSTA a pris note du document de cadrage proposé par le GIEC sur l'élaboration de définitions de la dégradation et de la destruction du couvert végétal des forêts et d'autres types de végétation découlant directement d'activités humaines, et sur les solutions envisageables pour recenser et notifier les émissions qui en résultent.
附属科技咨询机构注意到气专
提出的一份主题文件,这份文件涉及制定人类直接引起的森林及其他植被种类退化和植物减少的定义,以及编制和
告这些活动产生的排放量清单的方法。
Le SBSTA a pris note également du projet de document de cadrage du GIEC sur la mise au point de méthodes de décompte pour déterminer, dans les variations des stocks de carbone et les émissions par les sources et les absorptions par les puits de gaz à effet de serre, ce qui découle directement d'activités humaines et ce qui est lié à des effets indirects de l'activité humaine, à des phénomènes naturels et à des pratiques forestières antérieures.
附属科技咨询机构还注意到气专
关于制订实际计算方法的拟议主题文件,利用这些方法可以从人类间接效应、自然效应和林业过去做法效应引起的碳储存变化,以及排放源的温室气体排放量和吸收汇的温室气体清除量中,计算出人类直接产生的变化以及排放源的温室气体排放量和吸收汇的温室气体清除量。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。