Heureusement pour les survivants de Katrina, une lueur d'espoir a percé les nuages sombres de la côte du golfe du Mexique.
但幸运
是,对飓风卡特里娜
幸存者来说,在墨西哥湾海岸
乌云中可以看到一线光亮。
Heureusement pour les survivants de Katrina, une lueur d'espoir a percé les nuages sombres de la côte du golfe du Mexique.
但幸运
是,对飓风卡特里娜
幸存者来说,在墨西哥湾海岸
乌云中可以看到一线光亮。
Au cours de ses investigations, le Groupe a percé à jour une intention de violer les sanctions du Conseil de sécurité sur les diamants ivoiriens.
在进行这些调查期间,专家组发现有人企图违反安全
事会关于科特迪瓦钻石
制裁规定。
Les femmes semblent donc avoir percé le « plafond invisible » qui les empêchait d'atteindre les postes les plus élevés dans la hiérarchie politique et la fonction publique.
由此可见,妇女们似乎已经刺穿玻璃屋顶,正在为争取政治和文职象牙塔顶端
政治地位和角色地位而努力奋斗。
Lors d'un autre incident, une école a été touchée par un obus israélien qui a percé le mur extérieur pour poursuivre sa trajectoire à travers le mur adjacent.
还有一次,一枚以色列炮弹穿过学校
围墙掉到附近
走廊里。
Je les remercie donc de ce geste de solidarité et de la compréhension de nos problèmes, qui a percé à travers toutes les interventions qui ont été faites. Je les
我愿感谢他们
声援行动并感谢他们
解我们
问题,他们所作
发言显
表现了这点。
Ils n'ont pratiquement pas percé sur les marchés mondiaux des produits manufacturés et leur économie reste donc entraînée surtout par les exportations de produits de base et un très petit nombre de produits seulement.
这些国家在全球工业制成品市场上没有取得任何进展,因此其经济

生产要素推动,高度依赖于一些初级商品
出口。
Au cours du mois de septembre, non moins de 45 roquettes Qassam, tirées par des terroristes palestiniens dans la bande de Gaza, ont percé la tranquillité ordinaire du ciel bleu du Sud israélien et sont tombées durement sur nos communautés.
在9月期间,巴勒斯坦恐怖分子从加沙地带发射了不少于45枚卡萨姆火箭,打破以色列北部地区通常宁静
蓝色天空,重重地落在了我们
社区里。
Cette méthode peut être coûteuse étant donné qu'il faut transporter les armes jusqu'à un port, les charger dans des barils ou des conteneurs (percés de trous pour pouvoir couler et dont les espaces libres doivent être remplis de béton), disposer d'un navire équipé de grues et se rendre dans une zone ayant une fosse océanique profonde, c'est-à-dire au-delà du plateau continental.
这个方法可以变得很昂贵,因为它需要把武器运到港口,把它们装在桶内或海运集装箱内(打上洞,去除随水泥块进入
空气,以保证它们沉入海底),用船上起重设施把它们装到船上,
后
到下面是深海海沟
地方,即大陆架之外
地方。
L'archevêque Martino (Observateur permanent du Saint-Siège) dit qu'à la fin du siècle précédent, l'humanité avait de quoi être fière des 100 années écoulées : elle avait percé les secrets de l'atome et produit de l'énergie par fission; elle avait découvert l'expansion de l'univers, décelé l'architecture de la vie dans la double hélice de l'ADN et voyagé sur la Lune, non par soif de conquête mais de connaissance.
Martino大主教(罗马教廷常设观察员)说,在上个世纪结束时,人类为过去
一百年感到骄傲:人类解
了原子之迷,通过核裂变产能;人类发现宇宙在不断扩展,生命结构
基础是DNA
双螺旋;人类已经登上月球,人类虽为了征服,而是为了求知。
Au cours de la période visée par le rapport, des membres du personnel de l'ONU ont suivi une vingtaine d'incidents signalés à Gereida et à proximité du camp de Kalam (Darfour-Sud), au cours desquels des filles ont été attaquées tard le soir et ont perdu connaissance parce qu'on leur avait percé le cou, et qu'on les avait étranglées ou droguées avant de les violer.
在报告所述期间,联合国人员一直在跟踪盖雷伊达和卡尔马收容营(南达尔富尔)女童深夜遭到侵犯
20起系列案件,在这些案件中,都是先用各种手段使女童失去知觉,包括用利器扎女童
脖子、勒住女童
脖子以及/或者灌药,
后实施强暴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。