C'est enfin l'homme qui nous mène aujourd'hui au bord du précipice.
最后,他这个人现在将我们带到了
的边缘。

,不幸,危险 

C'est enfin l'homme qui nous mène aujourd'hui au bord du précipice.
最后,他这个人现在将我们带到了
的边缘。
L'impossibilité de fournir de l'aide a amené cette crise humanitaire déjà grave au bord du précipice.
无法提供援助将已经严峻的人道主义危机推
极限。
Le monde, y compris les États-Unis, vivra en paix au lieu d'être au bord du précipice.
包
美国在内,全世界将生活在和平之中,而非悬崖绝壁边缘。
Un rien risquait de mener l'Organisation mondiale au bord du précipice et de la jeter dans le cloaque.
一个小小的失误就可能使这个世界组织面临困境,陷入泥潭。
Quant au quatrième, il a été de menacer d'entraîner toute la région au bord du précipice d'un affrontement généralisé.
第三个后果是今天整个地区可能经历进一步的冲突和对抗。
Nous risquons de voir les deux parties basculer en chute libre dans ce précipice, dont la profondeur est inconnue.
我们可能会发现双方在深渊中自由下落,其深度目前无法知晓。
Ceux qui ont conduit le monde au bord du précipice ne doivent pas être les dirigeants du nouvel ordre mondial.
那些将世界带到
边缘的人不应当成为新的世界秩序的领导人。
Il incombe à la communauté internationale, et au Conseil en particulier, de contenir M. Sharon et de l'éloigner du bord du précipice.
国际社会,尤其是安全理
会有义务约束沙龙先生,将他从悬崖的边缘拉回来。
Le Directeur général a prévenu à maintes reprises que la pénurie de fonds mettait le système de garanties au bord du précipice.
总干

警告我们,由于资金不足,保障监督制度眼看就将不能发挥作用。
Le dialogue entre le judicieux et le sage est devenu une nécessité urgente si nous voulons éviter de tomber dans le précipice.
如果我们要避免衰落,明智者和英明者之间的对话成为当务之急。
Aujourd'hui, malheureusement, nous sommes au bord de ce précipice, où la paix pourrait céder le pas à un nouvel ordre mondial pernicieux.
今天,我们不幸站在这个危险的悬崖上,和平有可能被一种有害的世界新秩序所取代。
Le Conseil de sécurité peut aider à trouver un lieu et un contexte qui permettront aux deux parties de s'éloigner du précipice.
安全理
会可以帮助建立一个核心与背景,让双方能悬崖勒马。
L'Europe évita le précipice grâce à cette action solidaire, coordonnée et de grande envergure. Aujourd'hui, elle met en place une Union européenne solide.
由于有了这个全面和协调一致的援助行动,欧洲被从悬崖边上拉了回来,今天正在共同建设一个强大的联盟。
La communauté internationale, y compris le Conseil de sécurité, a péniblement recherché les moyens permettant de prévenir que les deux parties ne basculent dans le précipice.
包
安全理
会在内的国际社会几个月来一直辛勤努力,试图找到防止各方陷入深渊的方法和途径。
L'humanité a franchi un précipice dangereux et l'ère du monothéisme, de la pureté, de l'entente, du respect d'autrui, de la justice et du véritable pacifisme est née.
人类已经通过危险的悬崖;一神论、纯洁、亲密、尊重他人、正义和真正爱好和平的时代已经开始。
Ce sont ceux de Libanais : de courageux députés et ministres patriotes qui nous interpellent depuis deux jours alors que leur cher pays se trouve au bord du précipice.
这些声音是黎巴嫩人的:勇敢的、爱国的黎巴嫩议员和部长们的声音,他们就在过去两天中在他们心爱的国家处于深渊边缘之时
我们所有人发出了呼喊。
Néanmoins, en fin de compte, il appartiendra aux parties de décider si elles veulent saisir les bouées de sauvetage pour se sortir du précipice et trouver une solution où tous gagnent.
然而,在一天结束后还是要由双方决定它们是否求助于生命线以使自己摆脱深渊并找到一个双赢方案。
En l'absence de cette mesure, je crains que M. Sharon et son gouvernement ne nous amènent tous dans la région et peut-être même en dehors de la région, au bord du précipice.
除非采取这个步骤,我担心,沙龙先生和沙龙政府将把我们区域的所有人,甚至把该区域以外的人拖到悬崖的边缘。
La conséquence qui découle de cette logique de guerre dans laquelle ils se sont enfermés est que la région, déjà au bord du précipice, risque de basculer - bien que certains disent évidemment que la situation a déjà basculé.
卡在战争逻辑当中的后果是,该地区已经处于深渊的边缘,它有可能掉进深渊,虽然有些人肯定地讲我们已经掉进深渊。
Après tout, l'indice de vulnérabilité économique reflète adéquatement les réalités des petits États insulaires en développement, et si l'on ne fait pas face adéquatement à ces réalités, nous allons continuer d'être perchés de façon précaire au bord du précipice.
经济脆弱程度指数毕竟准确地反映了小岛屿发展中国家的真正现实,如果这些现实得不到充分的处理,我们将继续濒临绝境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。