La confidentialité ou le secret sont souvent prétextés pour justifier l'absence d'information publique sur l'investissement.
机密或保密经常被
为缺乏关于投资
公共信息
理由。
La confidentialité ou le secret sont souvent prétextés pour justifier l'absence d'information publique sur l'investissement.
机密或保密经常被
为缺乏关于投资
公共信息
理由。
Prétextant la légitime défense, il défend en fait sa politique d'occupation et d'agression.
以色列借口正当防卫,实际上是在维护其占领和侵略政策。
Ils ne sauraient prétexter le manquement de plusieurs États à leurs objectifs de non-prolifération pour atermoyer.
若干国家未能遵守它们不扩散
目标并不能成为核武器国家进一步拖延
借口。
Il a donc refusé de me rencontrer prétextant qu'il n'existait aucun terrain d'entente possible entre nous.
因此他托词我们之间没有一
点,拒绝同我会谈。
Son homologue dans notre pays voisin n'est pas venu à ces réunions, prétextant un pneu plat.
但是,邻国特使却不出席会议,理由是路上车胎瘪了。
Il est jugé important d'éviter de prétexter des restrictions budgétaires pour limiter ou éviter l'application des règles.
必须避免以预算限制
为缩减或惩罚执法

方式。
Le ministère public refusa de les remettre en liberté prétextant que ces neuf personnes devaient à nouveau passer en jugement.
检察官办公室拒绝下令释放被告,并表示必须再次审判被告。
Il a toutefois souligné que les différents protagonistes de l'action antimines ne devaient pas prétexter de cet argument pour se faire concurrence.
但是,人们强调,这并非是排雷行
各分支部门之间不必要
竞争。
Ce deuxième secrétaire kidnappeur arrêté a reconnu les faits en prétextant agir pour son propre compte en vue d'obtenir une promotion.
这名进行绑架
二秘在逮捕后招供事实,声称他是为获得提升而自行采取行
。
Il a toutefois souligné que les différents protagonistes de l'action antimines ne devaient pas prétexter de cet argument pour se faire concurrence.
但是,人们强调,这并非是排雷行
各分支部门之间不必要
竞争。
Si la travailleuse persiste à travailler malgré ces difficultés, l'employeur la licencie en prétextant qu'il n'a pas de travail particulier pour femmes enceintes.
如果劳
者在这样
情况下仍然继

,雇主就会以没有适合孕妇从事

为由将她们辞退。
Dans d'autres cas encore, les juges ont décidé de libérer les accusés en prétextant l'insuffisance de preuves ou le manque de coopération des victimes.
再者,法官决定释放被告,其理由是证据不足或受害人不合
。
Prétexte après prétexte ont été invoqués pour justifier les retards pris dans le projet de construction à Nairobi, mais aucun progrès n'a été réalisé.
对于内罗毕项目
拖延提出了一个又一个借口,但未取得任何进展。
Prétextant des raisons sanitaires, elle a interdit l'exportation vers la Russie des produits géorgiens les plus élémentaires - vin, eaux minérales, fruits et agrumes.
俄罗斯以卫生必要为理由,禁止大部分格鲁吉亚
基本出口商品——酒、矿泉水、水果和柑桔输往俄罗斯。
Il est de plus en plus avéré que certains gouvernements prétextent la mobilisation internationale contre le terrorisme pour bâillonner ou éliminer les mouvements d'opposition politique.
越来越多
证据显示,一些政府利用
员国际力量打击恐怖主义
机会打倒或限制政敌。
En utilisant cet argument, les FDI ont effectivement transformé la nature de tous les biens civils en prétextant qu'ils pouvaient être utilisés par le Hezbollah.
以国防军利用这个论据实际上改变了所有民用物体
地位,声称这些物体可能被真主党所利用。
Le 8 octobre, les FDI, prétextant des problèmes de sécurité, ont interdit à huit volontaires médicaux israéliens qui avaient reçu des permis de pénétrer dans Gaza.
8日,以色列国防军借口安全考虑,拒绝让八名已获许可
以色列医务志愿者进入加沙。
Elles recourent à divers prétextes pour occuper des États souverains, provoquant l'insécurité et la division, et prétextent de la situation en cours pour poursuivre leur occupation.
它们在各种幌子下占领主权国家,造成不安全和分裂,然后利用当前局势
为它们继
占领
借口。
De plus, l'Indonésie considère inadmissible le fait que la puissance occupante justifie son action militaire en prétextant de la question du terrorisme pour saper la cause palestinienne légitime.
另外,印度尼西亚认为无法接受
是,占领国以恐怖主义问题
为破坏巴勒斯坦合法事业
借口,为其军事行
提供理由。
Nous espérons que la MINUK et la KFOR mettront tout en oeuvre pour arrêter les quelques personnes qui prétextent de nobles motifs politiques pour cacher leur comportement criminel.
我们希望,科索沃特派团和驻科部队将利用所掌握
一切手段,逮捕那些以伟大
政治
机掩盖罪恶行径
少数人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。