Je pense que notre enquête est unique de par son ampleur et sa minutie.
认为,


查在规模和细节上都是史无前例
。
,细心
;Je pense que notre enquête est unique de par son ampleur et sa minutie.
认为,


查在规模和细节上都是史无前例
。
L'ONU se doit de l'analyser avec minutie.
本组织必须严格分析这种情况。
Ces risques doivent être étudiés et analysés avec minutie et en toute objectivité.

必须仔细和客观地研究和分析这些威胁。
Nous pouvons y arriver, étant donné la minutie de nos travaux, point par point.

可以根据细节
度,逐问题地这样做。
La mise en œuvre de la Convention sur les armes chimiques et sa vérification sont effectuées avec diligence et minutie.
《化学武器公约》
执行与核查迅速且彻底。
Le Groupe d'experts présidé par l'Ambassadeur Kassem nous a présenté un rapport qui a été établi avec minutie et scrupule.
卡西姆大使主持
专家小组向
提供了一份仔细和兢兢业业准备
报
。
Nous félicitons le Canada pour la diligence et la minutie avec lesquelles il a dirigé le Processus de Kimberley jusqu'à présent.

赞扬加拿大人迄今努力而认真地主持了金伯利进
。
La résolution aborde également le conflit du Darfour avec la minutie nécessaire, car c'est une question qui continue de nous préoccuper énormément.
决议还以必要
周密性提到达尔富尔冲突,
继续对这个问题感到严重关切。
Nous appuyons l'engagement pris par le Président du Comité de veiller à ce que cet examen soit mené avec sérieux et minutie.

支持委员会主席作出
承诺,即保证该审查进
将会是认真彻底
。
Néanmoins, sa lecture, mais surtout son étude, est nécessaire, et nous estimons qu'il est indispensable de le considérer avec minutie et attention.
但是,仍然需要看这份报
,而且更重要
是,应该研究这份报
,
认为,必须非常细致地审议这个问题。
Nombre de projets de développement durable, pourtant conçus et formulés avec minutie, ont été mis en sommeil en raison du manque de fonds.
许多精心设计和拟定
可持续发展
项目由于缺乏资金而被束诸高阁。
Nous voulons remercier très vivement l'Ambassadeur Kassem et son équipe pour les efforts remarquables et la minutie avec laquelle, dans un contexte difficile, ils ont mené cette enquête.

谨热烈感谢卡塞姆大使和他领导
小组,他
作出了显著努力,他
在困难局势中巨细无遗地执行了这项
查任务。
Je suis d'avis, en tous cas, que vous méritez d'être félicité pour la grande délicatesse et la minutie avec lesquelles vous envisagez de recueillir l'avis de chacun d'entre nous.
因此,
认为从任何角度看你
确应当受到称赞,因为你以十分细致和彻底
方式兼顾了每一个人
见解。
Ce même esprit avait permis à la Réunion d'adopter, rapidement mais aussi avec minutie et sens des responsabilités, le budget biennal du Tribunal international du droit de la mer.
本着同样
精神,会议也以迅速但周到、负责
方式,通过了国际海洋法法庭两年期预算。
Le Comité contre le terrorisme a poursuivi ses travaux avec intensité et minutie afin de s'acquitter du mandat qui lui avait été confié aux termes de la résolution 1373 (2001).
反恐怖主义委员会继续深入彻底地开展工作,完成第1373(2001)号决议规定
任务。
Nous avons lancé un programme de privatisation préparé avec minutie et bien équilibré et déployons des efforts pour adhérer à l'Organisation du commerce mondial et nous intégrer dans l'économie mondiale.

已开始执行一项精心制订
、平衡
私有化方案,并正在努力加入世界贸易组织,以及使
融入世界经济。
Pour examiner la situation d'un pays avec toute la minutie, la précision et l'exhaustivité possibles, le Comité doit impérativement disposer d'une information pertinente et fiable.
为了能对一国情况开展尽可能彻底、确切和全面
审查,必须向委员会提供切实相关和质量可靠
资料。
Pour qu'elle puisse aboutir, il faudra que toutes les parties en présence s'ouvrent aux compromis et au dialogue et s'engagent dans un processus qui exigera minutie et persévérance pendant de nombreuses années.
要克服这些更难,各方都需要承诺做出政治妥协并进行政治对话,这种进
必须多年
密切监督和参与。
Nous estimons que cette question, qui fait actuellement l'objet de délibérations dans plusieurs organes compétents de l'ONU, est traitée avec le sérieux et la minutie qu'elle mérite et selon les voies appropriées de l'Organisation.

认为,目前正在联合国各主管机构中讨论
这个问题正在以应有
严肃性和彻底性通过联合国
适当渠道加以处理。
Le Séminaire a recommandé aux pays de destination qu'ils réexaminent avec minutie leur politique d'immigration pour garantir qu'il n'y ait pas de déséquilibre important entre la demande de main-d'œuvre et les moyens légaux de recrutement.
研讨会建议目
地国重新仔细审查其移民政策,保证劳工需求与招聘劳工
合法手段之间没有重大
差距。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
指正。