Ce faisant, le miracle de la foi se métamorphose trop souvent en extrémisme religieux.
在这过程中,在世界太多
人中,伟大
信仰发生异
,成
信徒
极端主义。
变位形式n.f.
形
态
蝴蝶
, 转
, 巨

+morph形状+ose行
过程
革;
,转
;
,
;
;Ce faisant, le miracle de la foi se métamorphose trop souvent en extrémisme religieux.
在这过程中,在世界太多
人中,伟大
信仰发生异
,成
信徒
极端主义。
La réalisation de tous les OMD serait la conséquence d'une telle métamorphose.
实现所有“千年发展目标”将是这种转
结果。
Face à des ennemis insaisissables, en constante métamorphose, la force ne peut être la seule réponse.
武力不能是对那些不断

、捉拿不住
对手
唯一反应。
Les efforts du Secrétaire général dans cette métamorphose ont été et continueront d'être cruciaux pour y arriver.
秘书长在这一彻底
革中
努力,对于它
成功曾经是而且将继续是至关重要
。
Les efforts du Secrétaire général dans cette métamorphose ont été et continueront d'être décisifs pour que celle-ci réussisse.
秘书长在这一转
进程中所作
努力对其成功是、并将继续是至关重要
。
Je veux surtout m'attacher à une innovation technologique qui métamorphose déjà la vie sociale et économique : je veux parler de la révolution numérique.
可是我想着重谈一下已经在改
社会生活和经济生活
一项技术转
:数码革命。
Il faut célébrer ce dialogue varié ainsi que l'hybridation, l'interaction et la métamorphose qui, à longue échéance, détruiront toutes idées et civilisations fondamentalistes et intégrationnistes.
我们必须庆祝这一多重
对话,以及长远来看将摧毁文明
任何基要主义和合并思想
那种混合,互动和转
。
Et alors que nous décolonisons le monde, la fonction internationale qui nous est la plus chère reste le pré carré d'une monarchie virtuelle à cinq têtes, qui n'a pratiquement pas changé en 60 ans de métamorphose mondiale.
我们在使世界实现非殖民
,但我们最珍视
国际职能仍然实际只是五巨头垄断
权力,在60年
全球风云
中基本没有改
。
Il semble également que les pouvoirs publics et les partenaires de la société civile prennent de plus en plus conscience que le monde de l'administration publique est à l'aube d'une métamorphose et qu'une aide est nécessaire pour faire les bons choix.
正在出现
各种迹象还表明,各国政府及其民间社会合作伙伴日益认识到,公共行政领域即将发生
革,需要协助以作出正确
选择。
Les structures de la famille libanaise se métamorphosent sous l'influence de divers facteurs, le plus important étant l'urbanisation, ensuite la diminution de la composition du ménage, l'éducation des filles, le travail des femmes et le fait que plus de 14 % des foyers soient dirigés par des femmes.
黎巴嫩
家庭正在经历结构上

,这是由许多互相关连
因素促成
,最重要
是城市
、家庭成员越来越少、妇女教育、工作妇女以及以妇女
家长
黎巴嫩家庭占了14%以上。
Cette coalition mondiale est devenue, aujourd'hui, un impératif catégorique, tant la nature, les méthodes, formes et manifestations de l'activité terroriste ont connu des métamorphoses, des changements et des raffinements insoupçonnés. Ce disant, je pense notamment aux terrorismes chimique, bactériologique, nucléaire et autres, dont les risques terrifiants, loin d'être une perspective éloignée ou théorique, méritent, au contraire, d'être sérieusement pris en compte, afin d'épargner à l'humanité l'apocalypse d'un naufrage collectif.
这种世界性联盟在品类上如今已经是绝对必要
,这是因
恐怖主义活动
性质、方法、形式和表现已经发生
,并以出人意料
方式得到精炼,在这一点上我指
是
学、细菌、核及其他形式
恐怖主义,这些令人惊恐
危险已远远不是遥远或理论上
可能性了,
使人类避免一场集体性
灾难,对这些危险应该予以认真考虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。