C'est l'incarnation de l'ancienne notion grecque d'ekecheria, ou « trêve olympique ».
体现了古代希腊握手言和或“奥林匹克休战”
概念。
种种化身
化身。
, 体现出来
;
,结尾
;C'est l'incarnation de l'ancienne notion grecque d'ekecheria, ou « trêve olympique ».
体现了古代希腊握手言和或“奥林匹克休战”
概念。
Depuis, l'Allemagne est devenue l'incarnation du dépassement réussi de cette division.
自那时起,德国已成为成功地消除
一分裂
象征。
Le terrorisme est l'incarnation de l'intolérance.
恐怖主义正是不宽容
化身。
Je suis heureux de les voir dans cette « incarnation », comme l'a dit mon collègue de la Slovaquie.
引用

斯洛文尼亚同事
说法,
很高兴在
一世见到他
。
En tant qu'incarnation de l'engagement de la communauté internationale en faveur des réfugiés palestiniens, l'Office mérite son soutien.
工程处
工作是国际

行对巴勒斯坦难民
义务
具体表现,因此应当予以支持。
Il était l'incarnation de la compassion et représentait les pauvres, les sans-voix, les marginalisés, les désespérés et les opprimés.
他充满同情心,代表了穷人、无发言权
人、处于
边缘
人、绝望者以及被压迫者。
Mon gouvernement a des raisons de trouver que l'incarnation de cette facilitation ne convient plus au déroulement des opérations.
国政府有其理由认为现任
调解人不再适合于该行动
进展。 
赞成调解。
Pourtant, elles changent aussi dans la façon dont elles sont interprétées et dans leurs incarnations, sinon dans leur signification essentielle.
但价值观
解释和落实方面也
改变,即使它
基本意义并没有改变。
Le secteur public est l'incarnation de l'État et pour répondre à ces questions, il faut d'abord préciser le sens du mot « État ».
公共部门代表国家,为回答
一问题,必须首先澄清“国家”
含义。
C'est notre vision que les femmes au XXIe siècle devraient pouvoir être les incarnations de la connaissance, de la prospérité et du pouvoir

预见,21世纪妇女将成为知识、财富和力量
具体体现。
Le processus de financement du développement est l'incarnation du partenariat mondial pour le développement, avec la mise en œuvre des OMD comme élément central.
发展筹资进程体现了促进发展
全球伙伴关系,其核心是执行千年发展目标。
Ces valeurs universelles sont l'incarnation de la sagesse collective, de la perspicacité et de l'expérience émanant des différentes civilisations tout au long de l'histoire de l'humanité.
些普遍价值观是不同文明在人类历史长河中累积
集体智慧、远见和经验
体现。
Nous devons faire un monde où tous les enfants - incarnation de nos espoirs et de nos rêves et notre atout le plus précieux - pourront s'épanouir librement.
儿童是

希望和梦想所在,是
最宝贵
财富,
必须建立一个所有儿童都能够自由发展其潜力
世界。
La Charte des Nations Unies est l'incarnation de cette vision, de cette mission, de ces principes et de ces obligations que tous les signataires de la Charte doivent respecter.
《联合国宪章》载有《宪章》所有签署国必须坚持
设想、任务、原则和义务。
L'ONU est la meilleure incarnation des aspirations de la communauté mondiale et nous, peuples des Nations Unies, devons tout mettre en œuvre pour en faire la manifestation de notre volonté.
联合国最能代表国际

愿望,
必须尽最大努力,让联合国体现“
联合国人民”
意愿。
Six décennies se sont écoulées depuis l'adoption de ce document historique, mais au-delà de son caractère symbolique, la Déclaration demeure une puissante incarnation de la liberté et de la dignité.
《宣言》通过到今天已有60年,但
项历史性文件不仅具有象征性意义,而且仍然是一座强大
自由和尊严
灯塔。
L'adhésion de ce pays montre la confiance dont l'ONU continue de jouir parmi les nations du monde en tant qu'incarnation du meilleur espoir de réaliser les aspirations de tous les peuples.
图瓦卢加入联合国一事表明了联合国继续享有世界各国
信任,被视为实现世界各国人民期望
最大希望所在。
Dans nos débats visant à donner à l'Organisation une nouvelle forme et une nouvelle direction, nous devons veiller à ce que l'Assemblée générale demeure l'incarnation réelle de la volonté de la communauté internationale.
在
继续讨论如何重塑和改造本组织之时,
必须确保大
继续成为国际
意愿
真正体现。
Les membres du Conseil de sécurité, le gardien et l'incarnation de l'état de droit dans les relations internationales, devraient donner l'exemple de la manière dont l'état de droit doit être maintenu au niveau international.
安全理事
是国际关系中法治
维护者和象征,安理
成员应树立榜样,在国际一级维护法治。
Le thème qui domine votre rapport est celui la mondialisation qui, en soi, est une incarnation des défis, des possibilités et des changements rapides qui sont intervenus.
你报告中
首要主题是全球化,而全球化本身就体现着各种挑战、机
和迅速变化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
指正。