Ce maharadja avisé s'est incarné dans de nombreux avatars aux Nations Unies.
这位聪明的土邦主以许多化身再次降生在联合国。
Ce maharadja avisé s'est incarné dans de nombreux avatars aux Nations Unies.
这位聪明的土邦主以许多化身再次降生在联合国。
Le Rapporteur spécial a suivi dès le départ, d'abord avec intérêt puis avec préoccupation, la création et les avatars du tribunal spécial iraquien.
特别报告员从一开始

注意伊拉克特别法庭的成立和活动情况,起初有所期待,接着感到关
。
La négation ou le doute sur l'extermination des Juifs d'Europe pendant la Seconde Guerre mondiale constitue le dernier avatar de cet antisémitisme des profondeurs.
否认第二次世界大战期间灭绝欧洲

的事实或对其有疑
,是这一根深蒂固的反
主义的最新表现。
Les programmes pilotes menés au titre de l'initiative Unis dans l'action des Nations Unies sont le dernier avatar de la notion de bureau commun.
“作为一个联合国”的试点是联合办事处概念最新体现。
La négation ou le doute sur la réalité de l'extermination des Juifs d'Europe et de l'Holocauste pendant la Seconde Guerre mondiale constitue le dernier avatar de cet antisémitisme des profondeurs.
否认第二次世界大战期间灭绝欧洲

的事实或对其有疑
是这一根深蒂固的反
主义的最新表现。
Le Rapporteur spécial a suivi dès le départ la création et les avatars du tribunal spécial iraquien, signalant dans divers rapports et communiqués de presse de graves irrégularités de fonctionnement.
特别报告员从一开始

注意伊拉克最高刑事法庭的成立和活动情况,并在很多报告和新闻稿中指出了该法庭在成立和运作方面的严重违规行为。
En premier lieu, il serait bon d'éviter que le rapport se réfère au soi-disant « Gouvernement chypriote » ou à ses avatars tels que la « Garde nationale » ou la « Police de Chypre ».
首先,报告中应当避免在任何地方提及所谓的“塞浦路斯政府”或其副产品,例如“国民警卫队”或“塞浦路斯警察”。
Mais l'histoire nous a appris que ce genre de travail peut prendre des années, voire des décennies et que la menace du terrorisme, qui peut connaître des avatars multiples et changer constamment de forme, ne pourra pour ainsi dire jamais être entièrement éradiquée.
但历史证明,这需要几年甚至几十年时间,有些形式的恐怖主义威胁可能永远也不能彻底消除。
La Russie hésite encore à se rendre à nos raisons car elle craint sans doute qu'en un certain sens un tel système ou quelque avatar ultérieur de ce système ne sape la fiabilité de ses forces de dissuasion et, partant, la stabilité stratégique.
到目前为止,俄罗斯不情愿同意,坦率地说,我认为是担心在一定意义上,这一系统或未来的这类系统会威胁到其威慑能力的可靠性,因而威胁到战略稳定。
Agissons ensemble dans la solidarité, afin que la réalisation rapide de nos attentes marque le début d'une ère nouvelle où l'Afrique se libérera à jamais des avatars du sous-développement et deviendra un véritable acteur de paix et de prospérité partagées dans notre village planétaire.
让我们协同努力,尽快实现我们的期望,开创一个新的时代,在这个时代,非洲将永远摆脱不发达状态,真正加入我们的地球村,共享和平与繁荣。
Il demande par conséquent instamment au Gouvernement d'envisager sérieusement la suspension et l'abrogation de ces dispositions de la loi APRONUC, qui ne sont rien d'autre qu'un avatar malheureux du passé trouble du Cambodge, l'annulation de l'ensemble des accusations prononcées au titre de ces dispositions, et la libération de tous les détenus concernés.
因此,他敦促政府认真考虑暂不执行或废除联柬机构法律中的这些规定,将其作为柬埔寨动乱时期残留下的不合宜事物,撤消根据这些规定提出的所有指控,并释放目前被拘留的所有这些
。
Toutefois, comme on a pu le voir à diverses occasions au cours de l'année écoulée, ces progrès vers la paix et la reconnaissance mutuelle sont subordonnés aux avatars de la situation fragile qui existe sur le terrain et ce ne sont pas toujours les forces modérées qui ont prévalu sur celles de l'extrémisme et de la violence.
然而,正如去年一再表明的那样,和平与互相承认的进度受到了当地脆弱局势起伏波动的消极影响,而且温和势力并非总能战胜极端主义和暴力势力。
L'ampleur et la rapidité vertigineuse des bouleversements provoqués ces dernières années par la mondialisation ont ému la conscience de l'humanité et, bien que cela semble paradoxal, une rébellion se fait jour, dans la paix mais avec méfiance, pour protester contre ce que l'on perçoit comme un nouvel avatar de la domination traditionnelle des puissants sur les plus faibles.
全球化近几年所引发的变革的广度和令
晕眩的变化速度,促发了
类的良心,而且尽管似乎自相矛盾,一种平静的反叛,虽说是难以信赖的反叛,但它却开始抗议看来似乎是传统的强者控制弱者的另一种形式。
La gestion du climat n'a pas échappé aux nombreux avatars qui empêchent la bonne mise en œuvre des divers accords internationaux sur l'environnement, d'où l'urgence de parvenir à l'aboutissement du processus de réforme de la gouvernance internationale de l'environnement, qui devrait consacrer le renforcement de l'autorité des organes pertinents des Nations Unies, notamment du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE).
对气候变化的关
不应转移对其他发展问题的注意力,因为贫穷和失业问题仍然是大多数南方国家面临的主要挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。