La surface du lac, lisse comme un miroir, captait l'or du soleil levant.
湖面如镜般平滑,攫住朝阳
金色光芒。
La surface du lac, lisse comme un miroir, captait l'or du soleil levant.
湖面如镜般平滑,攫住朝阳
金色光芒。
Les faits suivants ont contribué à améliorer la protection des individus en levant certaines incertitudes d'ordre juridique.
以下新发展澄清了法律方面
一些不确定因素,有助于改善对个人
保护。
Chacun d'entre les membres du Conseil, en levant la main, s'est engagé à œuvrer pour leur libération.
你
每个人通过举手都在保证为释放他
而努力。
Sa délégation ne pourra jamais appuyer des initiatives visant à mobiliser des fonds en levant un impôt mondial.
她
代表团决不能支持通过全球税来筹集资金
倡议。
Le Groupe exhorte les États-Unis à modifier sensiblement ses rapports avec la République de Cuba en levant le blocus.
集团敦促美国通过结束封锁来切实改变与古巴共和国
交往。
Elle peut aussi faciliter une plus grande mobilité en levant les obstacles liés aux différents types d'engagement prévus par le système actuel.
这种制度也将有助于通过取消现行制度固有
各种合同类型所造成
局限而增加流动。
Il convient de relancer l'activité économique dans le territoire palestinien en levant les restrictions à la circulation des personnes et des biens.
应通过解除对人员和货物往来
限制,恢复巴勒斯坦领土上
经济活动。
Les représentants de 178 États Membres, dont 2 premiers ministres, 4 vice-présidents, des ministres et des vice-ministres, ont pris la parole levant l'assemblée plénière.
国家在全体会议上发了言,包括两名总理、四名副总统、部
和副部
。
Nos programmes doivent également faciliter l'accès à la justice, en levant les obstacles d'ordre culturel, linguistique, économique, logistique ou sexiste qui sont monnaie courante.

制定
方案还必须支持司法系统
开放,克服文化、语言、经济、交通旅程或性别方面
常见障碍。
Étant donné son emplacement géographique, c'est aussi, incidemment, le premier site du patrimoine culturel internationalement reconnu à être réchauffé par les rayons du soleil levant.
顺便提一句,它还由于其地理位置而成为在新
一天里第一个得到温暖阳光
被承认
全球文化遗产所在地。
L'Union européenne demande instamment également au Gouvernement cubain d'apporter des changements dans le domaine économique, en levant en particulier les restrictions imposées à la libre entreprise.
欧洲联盟还敦促古巴政府通过解除对私有企业
限制,在经济领域进行改革。
La demande initiale d'enjoindre à l'État partie d'avoir à se conformer à ses engagements internationaux en levant la mesure prise à l'encontre du requérant devient sans objet.
原先关于缔约国解除对申诉人
软禁令以遵守国际义务
请求,失去实际意义。
Le Conseil de sécurité a répondu en janvier en levant les sanctions imposées au pays, tout en renforçant les mesures à l'encontre des Taliban et des terroristes d'Al-Qaida.
安全理事会在1月份作出反应,解除了对该国
制裁,同时加紧针对塔利班和卡伊达恐怖分子
措施。
II est toujours nécessaire d'assurer la sécurité régionale, en rétablissant une capacité de contrôle international et d'alléger les souffrances du peuple iraquien, en levant l'embargo sur les biens civils.
显然需要确保区域安全,其方法是恢复国际监测能力,并且通过取消对民用品
禁运来减轻伊拉克人民
痛苦。
Nous les appelons dès lors à les assumer sur le plan humanitaire et en levant les restrictions à l'accès qui ont été imposées à la presse et au corps diplomatique.
因此,
呼吁他
承担起人道主义责任,取消对新闻和外交人员
进出限制。
Il a appuyé la recommandation du Canada tendant à préserver la liberté d'expression des organisations non gouvernementales en modifiant les lois qui la limitaient et en levant les sanctions punitives.
该组织支持加拿大要求修订限制言论自由、取缔惩罚性制裁、从而维护非政府组织
言论自由
建议。
Nous demandons à la communauté internationale d'appuyer ces efforts, en particulier en levant les sanctions qui continuent d'avoir un effet déstabilisateur sur les processus de relèvement et de reconstruction au Zimbabwe.

呼吁国际社会支持这些努力,特别是解除继续影响津巴布韦复苏和重建进程努力
制裁。
En Occident, nous devons reconnaître que tout en levant les barrières au commerce mondial et aux activités financières, nous n'avons pas toujours supprimé les obstacles à la dignité et à l'égalité.

在西方必须承认,虽然
排除了全球贸易和金融
障碍,但是
并未一贯拆除尊严和平等方面
障碍。
Il faut au contraire que la communauté internationale réaffirme son adhésion aux travaux du Tribunal et s'emploie à combattre l'impunité en matière de violations du droit international humanitaire en levant ces obstacles.
国际社会必须重申他
对本庭工作
承诺,重申根除违犯人道主义法有罪不罚情况
决心,为本庭扫除上述障碍。
De plus, Israël doit prendre des mesures pour améliorer sensiblement la situation humanitaire des Palestiniens en levant les couvre-feux et en réduisant les restrictions imposées à la circulation des personnes et des biens.
而且,以色列必须采取步骤,取消宵禁,减少对人和物资流通
限制,大幅度改善巴勒斯坦人民
人道状况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
指正。