Mais s'il y a de quoi se réjouir, il y a encore davantage de quoi se lamenter.
值得庆贺的成就很多,但有更多情况值得痛惜。
用,太晚了se lamenter: gémir, pleurer, déplorer, geindre, récriminer, se désoler, se plaindre, pleurnicher, plaindre, bramer
déplorer, se désoler de, geindre sur, gémir sur, se plaindre de, pleurer sur, regretter,se lamenter: e réjouir
Mais s'il y a de quoi se réjouir, il y a encore davantage de quoi se lamenter.
值得庆贺的成就很多,但有更多情况值得痛惜。
À moi de me lamenter : « Pleure ô continent bien-aimé ».
现在我悲痛地说,“哭泣吧,我可爱的非洲大陆”。
L'observateur palestinien, dans sa longue litanie, s'est lamenté sur le fait que la barrière de sécurité avait déchiré « le tissu même de la société palestinienne ».
巴勒斯坦观察员在其枯燥冗长的陈述中悲叹安全围墙撕裂了“巴勒斯坦社会的生命组织”。
Nous n'avons pas le temps de nous lamenter sur cette situation.
我们
有时间对这些结果唉声叹气。
À quoi bon se lamenter sur le sort des pauvres tout en cherchant à vendre le maximum d'armes au plus grand nombre possible de pays en développement?
如果我们一方面谋求把最大数量的武器出售给很多发展中国家,一方面又对贫穷者的命运表
悲哀,那又于事何补呢?
Avant de nous lamenter sur ce moment critique et d'abhorrer les dangers qu'il nous pose, nous devons nous souvenir la façon dont nous sommes parvenus à cette situation peu enviable.
在我们对这一危急时刻表
叹惜并对其所造成的危险表
厌恶之前,我们必须记住我们是如何到达这一令人不快的关头的。
N'entendrons-nous pas le pur désespoir du Premier Ministre libanais qui se lamentait parce que son pays a été dévasté et qu'aucun gouvernement ne peut survivre sur les ruines d'un pays?
我们是否
有注意到四面受困的黎巴嫩总理完全无助的状态? 他在呼喊他的国家已被撕裂,任何政府都无法在国家的废墟中幸存。
La Nouvelle-Zélande pense que nous ne devrions pas nous retrouver, dans 10 ans, à nous lamenter encore sur des recommandations qui n'auraient pas fait l'objet d'une action concertée et opportune.
新西兰相信,十年后,我们应该不会继续感叹未能同心协力,及时采取行动,执行建
。
Cependant, nous ne pouvons pas et ne devons pas nous lamenter sur le passé, mais plutôt nous tourner vers l'avenir, que l'adoption de ce projet de résolution prépare pour nous tous.
但是,我们不能也不应该悲叹过去,还应展望通过这项

案能给我们各国带来的未来。
Alors que l'adoption de cette loi a été saluée en tant que progrès important dans les efforts visant à éliminer la discrimination à l'égard des femmes, les milieux féministes continuent de lamenter ses limitations.
本法将家庭暴力界定为“家庭成员对同一家庭另一成员实施的无论是身体还是口头虐待的暴力行为,对受虐待方或家庭任何其他成员造成或可能造成身体、精神或感情上的伤害或损害”。
Nous devons arrêter de nous lamenter sur l'absence de documents consensuels et parvenir, comme l'a instamment demandé le Président de l'Assemblée générale, M. Jan Eliasson, à une réflexion nouvelle et novatrice au sein de toutes les instances appropriées.
我们应该停止对缺乏协商一致的文件的情况表
叹息,而是按照大会主席扬·埃利亚松所敦促的那样,在所有适当论坛中提出新的和富有创意的思维。
Par ailleurs, les parlementaires locaux se lamentent souvent de ce que les solutions adoptées par les instances internationales sont trop éloignées des réalités sur le terrain et entrent parfois en conflit avec les intérêts nationaux tels qu'on les conçoit.
另一方面,地方
员往往感叹来自国际论坛的解
办法同实地情况脱节并同国家利益有时相矛盾。
Nous devons faire preuve d'honnêteté, de crainte de donner l'impression que l'Assemblée générale n'est qu'une enceinte où certains se lamentent de certaines situations ou font les éloges d'autres choses, sans que personne n'écoute véritablement.
我们必须坦诚,以免造成这样的印象,大会不过是人们对局势作出哀叹或称赞某些事物而
有任何人真正聆听发言的论坛。
Les champs de Cuba les ont alors entendus se lamenter sur la séparation forcée d'avec les leurs et ont souvent entendu claquer les fouets de ceux qui se sont enrichis à la sueur du front de ces hommes et de ces femmes.
当时古巴的田野上回荡着被迫与亲人分离的奴隶们的哭喊声,也经常听到那些靠着男女奴隶的汗水致富的人挥舞的皮鞭的噼啪声。
Au dix-septième jour de l'agression meurtrière d'Israël dans la bande de Gaza, les Palestiniens et tous ceux qui défendent la vie humaine se lamentent de la mort d'au moins 905 Palestiniens et prient pour le rétablissement d'au moins 4 100 blessés palestiniens, dont la moitié sont des femmes et des enfants.
在以色列血腥侵略加沙地带的第17天,巴勒斯坦人和所有重视人的生命的人都在为至少905名巴勒斯坦人丧生哀悼,并为妇女和儿童占一半的至少4 100名巴勒斯坦人的康复祈祷。
Dans le langage de l'ONU, on qualifie aussi ces missions d'opérations de maintien de la paix « complexes » ou « multidimensionnelles ». Certains parlent de ces opérations comme d'activités de consolidation de la paix et se lamentent du fait que ces activités démontrent une tendance incontrôlée à l'accroissement du champ des missions pour certaines des opérations de paix mandatées par le Conseil.
用联合国的说法,这些特派团还被称为“复杂”或“多层面”维持和平行动。 一些人将这些行动称为建设和平活动,并对这些活动表明安理会授权的一些和平行动“任务蠕升”的事实感到惋惜。
Pour saisir les possibilités qu'offrent aujourd'hui ces crises, nous devons arrêter de nous lamenter et de faire des discours proclamant nos bonnes intentions. Nous devons passer concrètement à l'action en nous appuyant pour cela sur une volonté ferme de remplacer l'individualisme et l'égoïsme de la culture dominante par la solidarité entre les hommes, qui doit devenir une norme inviolable de conduite.
我们如果想抓住这些危机带来的机遇,就
不能停留在发牢骚、发表长篇大论和只是表明良好意图的阶段,而是要表现出坚定
心,采取具体行动,摈弃主流文化中的个人主义和自私自利观念,代之以人类的团结,将它作为指导我们行为的金科玉律。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。