Il le charge même, comble d'ironie ou de provocation, des relations avec l'ONU.
该职务使他对在其

一职务期间下令撤换的那些个
享有直接管辖权,而且最具讽刺

意味的是,苏丹政府让他负责苏丹与联合国之间的关系。
Il le charge même, comble d'ironie ou de provocation, des relations avec l'ONU.
该职务使他对在其

一职务期间下令撤换的那些个
享有直接管辖权,而且最具讽刺

意味的是,苏丹政府让他负责苏丹与联合国之间的关系。
Cynique ironie, elle est allée jusqu'à retirer des soldats de la paix.
更乖谬的是,一些维持和平
员也被撤走。
L'ironie veut que les personnes éduquées ne soient pas plus épargnées que les analphabètes.
具有讽刺意味的是,受过教育的和没有受过教育的,同样都是腐败行为的受害者。
En outre, l'ironie veut que ceci les a exposés à une publicité négative.
此外,这还给这些国家造成负面形象。
L'ironie du sort veut que les donateurs, tout aussi bien intentionnés soient-ils, y ont parfois contribué.
具有讽刺意义的是,意图最美好的捐助国有时促成这种情况。
L'ironie est que ceux qui en sont le moins responsables sont précisément ceux qui en souffriront le plus.
具有讽刺意味的是,最不应该为之负责的却将受害最深。
Comble d'ironie, nous avons pu suivre l'évolution quotidienne de ces exercices militaires sur les chaînes de la télévision russe.
有讽刺意义的是,我们每天都能在俄罗斯一些电视频道
看到那些军事演习的整个过程。
L'ironie veut qu'au début de ce nouveau millénaire, la pauvreté et les inégalités de revenus demeurent nos plus grands défis.
具有讽刺意味的是,在这个新千年的开始之际,贫穷和收入平等仍是我们最大的
战。
L'ironie du sort veut que l'Afrique soit aussi la région la moins pourvue de ressources pour s'attaquer à ce fléau.
另一个可悲的现实是,非洲是最缺乏可用于应付这个祸害的资源的区域。
Quelle triste ironie de constater que les pauvres, qui y contribuent le moins, sont ceux qui en souffrent le plus.
令
痛心地具有讽刺意味的是,对全球变暖应负责
最少的穷
却受其不利影响最严重。
L'ironie veut qu'à mesure que le monde devient plus civilisé, nous soyons plus vulnérables à ces actes inhumains de terrorisme.
具有讽刺意义的是,随着世界变得更为文明,我们更易于受这种恐怖主义非
道行径的伤害。
L'ironie du sort voudra donc que ce soit les pauvres qui paient pour les excès de consommation et l'insouciance des riches.
因此,命运捉弄
,穷者将为富者无节制的消费和不负责
的态度买单。
Mais il serait d'une ironie tragique que la communauté internationale considère ces avancées, pour encourageantes qu'elles soient, comme matière à complaisance.
同时,尽管这些进展令
鼓舞,但是,如果国际社会因为取得这些进展而沾沾自喜,就会令
啼笑皆非。
J'ai entendu dire que, par le passé, on qualifiait la Conférence du désarmement, sans ironie, de «meilleur club de la ville».
我过去曾听到有
说裁谈会是“城里最好的俱乐部”,没有讽刺意昧,它是这样的。
Même si les choses ont bien changé depuis cette date, l'ironie de l'histoire est telle qu'aujourd'hui nous sommes confrontés à des circonstances similaires.
尽管从那以后世事巨变,在历史的讽刺剧中,今天出现了类似的情况。
12.14.9 Par ironie, les femmes âgées de 15 à 19 ans ayant un niveau d'éducation plus élevé ont plus fréquemment des partenaires sexuels multiples.
14.9 15-19岁年龄组的性活跃妇女中拥有多个性伴侣的高比率与更高的教育水平之间的对比颇具讽刺意味。
La tendance observée ces dernières années a été d'aborder les stéréotypes de genre traditionnels, y compris en utilisant l'ironie et une imagerie moins stéréotypée.
消除传统的性别定型观念,包括使用具有讽刺意味和较少成见的形象,是近年来的趋势。
C'est une triste ironie du sort que notre grenier à blé soit la région de notre pays qui souffre le plus de la faim.
可悲而具有讽刺意味的是,在我们的粮食产地,有些地方挨饿者比例全国最高。
Comble de l'ironie, alors que les États Membres réclament une ONU plus efficace et plus responsable, ils ne se montrent eux-mêmes ni efficaces ni responsables.
具有讽刺意味的是,会员国呼吁联合国提高效率、加强问责,而它们自己在这方面却做得很不够。
Le comble de l'ironie est que ce sont les populations qui sont le moins à blâmer pour le changement climatique qui en pâtissent le plus.
具有讽刺意味的是,这些
对于造成气候变化最为无辜,但却受到最大损害。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。