Ce droit de veto doit cesser d'être un élément intouchable.
否决权
继续成为碰
的东西。

到的,
可触及的
许触
的,
可触
的 
的,
能批评指责的 

的高级官员
可兑现的
能兑现的支票
可接触者,贱民
可战胜的,所向无敌的;
能扣押的, 免除扣押的;
可变;
在的,普遍存在的;
容置疑的,确凿的;
死的,
灭的;Ce droit de veto doit cesser d'être un élément intouchable.
否决权
继续成为碰
的东西。
Il n'y avait pas d'intouchables au sens indien du terme.
类似印度那种
可接触制是
存在的。
Au cours de ces négociations, l'intouchable devint tangible, l'interdit devint palpable, certaines inhibitions colossales furent levées.
在这些谈判的过程中,
能碰的问题变成了实际的问题,禁区变成可以接触了,而且又有一些重大困难被排除了。
Ce système vieux de 3 000 ans fait encore de millions de Dalits («intouchables») des exclus de la société.
有着3,000年历史的社会等级制度仍然排斥着数以百万计的贱民(“
可触
者”)。
La stigmatisation la plus forte frappe les mariages mixtes avec des membres de l'ancienne communauté des «intouchables».
同原来的“
可接触的”社群成员通婚被视为是最大的污点。
La communauté la plus célèbre à cet égard est celle des dalits, communément appelés intouchables, en Inde.
人
谈论最多的群体是印度的Dalit或所谓的贱民。
Au bas de la hiérarchie se trouvent trois castes d'intouchables, qui sont particulièrement désavantagées sur le plan social.
在整个种
制度等级的底部有三个
可接触之类的种
,
所处的社会境地远
如
人。
Dans un système rigide de castes comme celui de l'Inde, les femmes Dalit ("intouchables") sont particulièrement vulnérables aux violences et abus sexuels.
在实行僵硬的种
制度的地方(如印度),女“贱民”尤易遭受性凌辱。
Le fanatisme hindou croissant en Inde a pris pour cible des musulmans, des chrétiens, des Sikhs et même des Hindous de la caste des « intouchables ».
正在印度兴起的印度狂热主义把目标指向穆斯林、基督徒、锡克族、乃至在册种
的印度人。
Maintenant, la justice est rendue contre ceux qui étaient auparavant intouchables.
在此,那些过去
受法律约束的人已被绳之以法。
Avant les blindés ou les hélicoptères, M. Barak a d'abord offert un projet de paix inédit par où l'intangible devenait palpable et où l'interdit, l'intouchable, devenait tangible.
面对直升飞机和坦克车,巴拉克总理提出了前所未有的和平建议,这项建议本可以使难以捉
的问题变
具体,使过去无法接触的问题变
可以处理。
Au nord de Gujarat, en Inde, par exemple, l'ordre fournit un enseignement préscolaire et un repas quotidien pour les enfants appartenant aux castes d'intouchables qui traditionnellement sont l'objet de discrimination.
举例而言,骑士团在印度古吉拉特邦北部地区,向那些历来受歧视的所谓贱民儿童提供学龄前教育和每日一餐饭。
Il est, en dehors des intouchables, des secteurs de la société indienne qui sont regroupés sous le nom de tribus énumérées et autres classes défavorisées. Elles comptent des millions de membres.
除了贱民之外,印度社会中还有其
一些贫困阶层,诸如在册(贱民)部族和其
落后种
阶层,其数量达几百万。
Elle souhaite également savoir si les protections prévues par la Constitution ont une quelconque incidence sur la vie des femmes « intouchables » et connaître les mesures prises pour atteindre ce groupe.
她也想知道宪法保护对“贱民”妇女的生活有无产生任何影响,目前正在做出什么努力来帮助该群体。
Si la communauté internationale a négocié avec succès et adopté des instruments interdisant les armes chimiques et biologiques de destruction massive, il est troublant que les États dotés d'armes nucléaires demeurent intouchables.
尽管国际社会已成功地谈判并通过了禁止大规模毁灭性化学和生物武器的文书,但令人
安的是,核武器领域依然未被触及。
Je comprends bien les mouvements d'impatience de certaines organisations non gouvernementales, qui craignent que les multinationales se drapent dans la bannière de l'ONU pour devenir intouchables tout en continuant de rechercher le profit.
我非常了解某些非政府组织表示的
安,它
担心跨国公司将打着联合国的旗帜,在追求利润的道路上无所
为。
À propos de l'accès des dalit à l'assistance juridique, des services de conseils juridiques sont mis sur pied, sur lesquels on attire l'attention dans tout le pays pour que les intouchables aient accès aux tribunaux.
关于达利特(社会最下层的人)获
法律援助的问题,法律援助服务委员会正在建立,并在全国进行广泛宣传,以确保达利特(社会最下层的人)能够进入治安法庭。
La nature n'est pas un musée de reliques intouchables, mais il ne faut pas non plus continuer de la dégrader par une exploitation de l'être humain et de l'environnement où la richesse est recherchée à n'importe quel prix.
自然并
是
可触碰的遗迹博物馆,但也
应该因
惜代价追求财富的人类活动和开采环境活动而进一步退化。
Un certain nombre de textes législatifs ont été adoptés comme celui qui vise à promouvoir l'égalité entre les sexes en ce qui concerne les droits sur les biens et celui qui érige en délit les comportements discriminatoires à l'égard des «intouchables».
已通过了一些立法,在财产权方面的性别平等和将“贱民”的歧视定为刑事犯罪方面有所改进。
Une ONG a évoqué la question importante de la discrimination à l'égard des Dalit ("intouchables"), le système des castes dans certains pays et ses implications précises pour les femmes. Elle a proposé que cette question soit examinée par la communauté internationale.
一个非政府组织提到有些国家里歧视贱民的严重问题和“种
制度”的做法及其对妇女的特别影响,并建议,国际社会应该研究这一问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。