M. a voulu s'interposer, les policiers l'ont agressé lui aussi.
当I.M.试图干涉时,这些警察也对他殴打。

…之间, 处
…之间:

地球和太阳之间就出现日蚀。s'interposer: intervenir, s'entremettre, s'intercaler, s'insérer, s'introduire, s'employer,
M. a voulu s'interposer, les policiers l'ont agressé lui aussi.
当I.M.试图干涉时,这些警察也对他殴打。
Dans les deux opérations, les Nations Unies s'interposent entre deux parties à un conflit.
在这两项行动中,联合国均在冲突双方之间进行调停。
Des milices interposées auraient reçu l'ordre de tuer et de déplacer systématiquement les civils.
据称傀儡民兵得到指示有计划地杀害平民或迫使他们离开家园。
Par chance, des passants ont pu s'interposer pour les sauver, elle et son enfant.
幸运的是,旁观者
入才救了她和孩子。
Il n'est pas question qu'elle s'interpose entre deux forces opposées ni qu'elle puisse arrêter des émeutes.
不存在该特派团在敌对部队之间进行调停或能够制止骚乱的问题。
Divers acteurs et entités ont entrepris des efforts louables pour s'interposer entre les parties adverses au Liban.
各党派和行为者已经开

称道的努力,在黎巴嫩敌对双方之间进行调解。
L'image du béret bleu qui s'interpose entre des parties préalablement belligérantes est devenue l'un des succès de l'Organisation.
入调停曾经是战争双方关系的蓝色贝雷帽形象已经成为本组织取得的成就之一。
L'auteur avait essayé de s'interposer et avait été frappé au coude droit; il avait alors pris la fuite.
提交
设法干预,右肘挨了一下,遂逃离现场。
Entre quelles parties s'interposent-elles?
他们究竟站在哪些
之间?
Sa milice est principalement approvisionnée par l'Ouganda dans le cadre de la stratégie ougandaise de guerre par milices interposées.
该党民兵主要从乌干达获得物资,是乌干达代理战略的一部分。
Le Gouvernement a sensiblement accéléré son recrutement de milices interposées, en continuant à exploiter les tensions actuelles et durables entre tribus.
政府加紧招募了一些作为马前卒的民兵,以继续利用各部族群体之间的现有和正在加剧的紧张关系。
D'après les informations reçues, lorsqu'elles occupent une ville ou un village les forces du RCD tuent généralement ceux qui ont voulu s'interposer.
有报告说,刚果民盟部队一占领城市或乡镇,就总是杀害反对他们的
。
Les forces de maintien de la paix font un excellent travail, s'interposant souvent au risque de leur vie entre des factions rivales.
维持和平部队工作很杰出,时常冒着生命危险,把自己置
对立派别之间。
Sa compagne, Akhundzhanova, est également décédée, une semaine plus tard, à la suite des blessures reçues alors qu'elle avait tenté de s'interposer.
他的配偶Akhundzhanova一周后也因当时在试图阻止凶手过程中受伤而死亡。
Nous devons nous unir pour combattre cette menace et nous opposer à cette guerre menée par personnes interposées qui nous menace tous.
我们必须携手共同打击这种恐吓行为,共同进行这场对我们大家都有威胁的新的代理战争。
L'Union européenne, pour sa part, se déclare disposée à s'interposer en tiers au terminal de Rafah, entre la bande de Gaza et l'Égypte.
欧洲联盟已表明,它准备为加沙地带和埃及之间的拉法口岸提供第三方
员。
Les victimes de l'agression meurtrière étaient un père et sa fille de 4 ans et un policier en service qui avait tenté de s'interposer.
被他袭击谋杀的遇害者是一名父亲和他四岁的女儿以及一名试图阻止谋杀行为的执勤警官。
L'ONU doit quant à elle donner des garanties crédibles de sécurité à toutes les principales parties prenantes et s'interposer entre les combattants potentiels.
联合国应该向所有主要行动者提供可信的安全保障,对潜在战斗员进行干预。
Le siècle dernier nous a appris qu'il y a des moments où la communauté internationale doit prendre parti - ne pas simplement s'interposer entre les parties ou rester à l'écart.
上一个世纪告诫我们,有时,国际社会必须支持一方,而不是仅仅站在双方的中间,或者是袖手旁观。
Il a pour fonction de s'interposer entre les parties à un différend et de tenter de les réconcilier avant que ne soit saisie la Commission paritaire de recours.
在联合国内罗毕办事处(内罗毕办事处)设有监察专员,其职能是在当事方向联合申诉委员会提出申诉之前,在当事各方之间调停与试图和解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。