Par ailleurs, elles hypothèquent les efforts consentis pour protéger la population civile.
这些袭击和威胁还进一步破坏
护平民人口
努力。

:

权Par ailleurs, elles hypothèquent les efforts consentis pour protéger la population civile.
这些袭击和威胁还进一步破坏
护平民人口
努力。
Elle demande en retour d'être compensée équitablement, afin de ne pas hypothéquer son propre développement.
作为回报,我们要求公平
补偿,以确
我们
自身发展
受到破坏。
Elle doit également aviser son conjoint lorsqu'il s'agit d'hypothéquer ses biens propres.
即使是抵押自己
财产,
也应当通知
配偶166。
La prolifération des armes de destruction massive est une menace hypothéquant gravement la sécurité mondiale.
大规模毁灭性武器
扩散给世界安全造成严重威胁。
Le requérant n'a pas effectivement vendu ou saisi les biens hypothéqués.
索赔人并未实际出售抵押
财产,也未取消回赎
权利。
Les mines antipersonnel tuent et mutilent sans discernement et hypothèquent les terres cultivables.
杀伤人员地雷
分青红皂白地杀死和伤残人员,破坏可耕地使用。
Entre-temps, des entreprises des États-Unis hypothèquent l'avenir du peuple de Vieques pour plusieurs générations.
同时,美国企业正在窃取别克斯人民后代
未来。
Ces circonstances hypothèquent des années d'efforts continus en faveur du développement des pays africains.
这些情况损害了非洲各国多年来在发展方面
持续

努力。
Les conflits armés continuent d'hypothéquer la vie des enfants, tuant, mutilant et détruisant l'enfance.
武装冲突继续使儿童生活困苦,危害、伤害和破坏童年。
Ces actes de violence hypothèquent gravement l'exécution du mandat de la Mission.
这些暴力事件继续对特派团完成任务构成明显
威胁。
Les saisies de biens hypothéqués concernent aussi des logements en location.
取消赎回权还涉及一些出租
住房单元。
En n'investissant pas aujourd'hui en eux, nous hypothéquons leur avenir et l'avenir du monde.
如果我们现在对他们
能进行投资,我们损害了他们
前程和世界
前程。
Cependant, certaines questions qui hypothéquaient les relations avec les pays voisins sont toujours à l'ordre du jour.
但是,影响邻国间关系
一些问题仍然留在议程上。
Il importe de comprendre les conséquences d'une saisie de bien hypothéqué, ou d'une expulsion, sur un ménage.
重要
是要了解取消赎回权――或驱赶――对一个家庭
影响。
On peut également les louer ou les hypothéquer, au même titre que d'autres types de droits de propriété.
也可以像其他类型
产权那样租赁和抵押。
Une grande quantité de problèmes internes persistent et hypothèquent la transition vers une paix et une sécurité durables.
多重内部问题继续为向持久和平与安全过渡带来压力与挑战。
Les récents événements portent un coup très dur au Kosovo et hypothèquent les progrès accomplis ces dernières années.
最近发生
各种事件使科索沃遭到严重挫折,并危及近年来取得
进展。
Dans un petit nombre de pays, les entreprises sont autorisées à hypothéquer ou à gager tous leurs avoirs.
在少数几个法域中,允许对一个企业
全部资产进行企业抵押或质押。
La femme mariée selon le régime de communauté ne peut hypothéquer les biens communs sans l'autorisation de son mari.
已婚妇女根据夫妻财产共有制只能经丈夫准许后才能抵押共同财产。
Cette grave situation peut compromettre effectivement les chances de développement des peuples de la région et hypothéquer leur avenir.
这一严重局势会破坏该地区各国人民
发展前景和未来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。